Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Jeremiah 4:31

TapClick Strong's number to view lexical information.
03588
כִּי֩
For
 
06963
qō·wl
ק֨וֹל
a voice
Noun
02470
kə·ḥō·w·lāh
כְּחוֹלָ֜ה
as of a women in travail
Verb
08085
šā·ma‘·tî,
שָׁמַ֗עְתִּי
I have heard
Verb
06869
ṣā·rāh
צָרָה֙
The anguish
Noun
01069
kə·maḇ·kî·rāh,
כְּמַבְכִּירָ֔ה
as of one giving
Verb
06963
qō·wl
ק֧וֹל
the voice
Noun
01323
baṯ-
בַּת־
of the daughter
Noun
06726
ṣî·yō·wn
צִיּ֛וֹן
of Zion
Noun
03306
tiṯ·yap·pê·aḥ
תִּתְיַפֵּ֖חַ
[that] mourns herself
Verb
06566
tə·p̄ā·rêś
תְּפָרֵ֣שׂ
[that] spreads her
Verb
03709
kap·pe·hā;
כַּפֶּ֑יהָ
hands
Noun
0188
’ō·w-
אֽוֹי־
[saying] woe me
 
04994
נָ֣א
now
 
lî,
לִ֔י
to
Preposition
03588
kî-
כִּֽי־
for
 
05888
‘ā·yə·p̄āh
עָיְפָ֥ה
is wearied
Verb
05315
nap̄·šî
נַפְשִׁ֖י
[is] my soul
Noun
02026
lə·hō·rə·ḡîm.
לְהֹרְגִֽים׃
before murderers
Verb
פ
 - 
 

 

Aleppo Codex
כי קול כחולה שמעתי צרה כמבכירה קול־בת ציון תתיפח תפרש כפיה אוי נא לי כי עיפה נפשי להרגים {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּי֩ קֹ֙ול כְּחֹולָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי צָרָה֙ כְּמַבְכִּירָ֔ה קֹ֧ול בַּת־צִיֹּ֛ון תִּתְיַפֵּ֖חַ תְּפָרֵ֣שׂ כַּפֶּ֑יהָ אֹֽוי־נָ֣א לִ֔י כִּֽי־עָיְפָ֥ה נַפְשִׁ֖י לְהֹרְגִֽים׃ פ
Masoretic Text (1524)
כי קול כחולה שׁמעתי צרה כמבכירה קול בת ציון תתיפח תפרשׂ כפיה אוי נא לי כי עיפה נפשׁי להרגים
Westminster Leningrad Codex
כִּי֩ קֹ֙ול כְּחֹולָ֜ה שָׁמַ֗עְתִּי צָרָה֙ כְּמַבְכִּירָ֔ה קֹ֧ול בַּת־צִיֹּ֛ון תִּתְיַפֵּ֖חַ תְּפָרֵ֣שׂ כַּפֶּ֑יהָ אֹֽוי־נָ֣א לִ֔י כִּֽי־עָיְפָ֥ה נַפְשִׁ֖י לְהֹרְגִֽים׃ פ
Greek Septuagint
ὅτι φωνὴν ὡς ὠδινούσης ἤκουσα, τοῦ στεναγμοῦ σου ὡς πρωτοτοκούσης, φωνὴ θυγατρὸς Σιων· ἐκλυθήσεται καὶ παρήσει τὰς χεῖρας αὐτῆς οἴμμοι ἐγώ, ὅτι ἐκλείπει ἡ ψυχή μου ἐπὶ τοῖς ἀνῃρημένοις.
Berean Study Bible
For I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first childthe cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands to say: 'Woe is me ... , for my soul faints before the murderers!'"
English Standard Version
For I heard a cry as of a woman in labor anguish as of one giving birth to her first child the cry of the daughter of Zion gasping for breath stretching out her hands Woe is me I am fainting before murderers
Holman Christian Standard Version
I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child. The cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: Woe is me, for my life is weary because of the murderers!
King James Version
For I have heard a voice as of a woman in travail (8802), and the anguish as of her that bringeth forth her first child (8688), the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers (8802).
Lexham English Bible
For I heard a voice like an ill woman, anxiety like a woman who bears her first child, the voice of the daughter of Zion. She is gasping for breath, she is spreading out her hands: "Woe is me, for I am becoming tired before killers."
New American Standard Version
For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, {saying,} "Ah, woe is me, for I faint before murderers."
World English Bible
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, "Woe is me now! For my soul faints before the murderers."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile