Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 22:14
0559
hā·’ō·mêr,
הָאֹמֵ֗ר
That said
Verb
01129
’eḇ·neh-
אֶבְנֶה־
I will build
Verb
0
lî
לִּי֙
to
Preposition
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
house me
Noun
04060
mid·dō·wṯ,
מִדּ֔וֹת
a wide
Noun
05944
wa·‘ă·lî·yō·wṯ
וַעֲלִיּ֖וֹת
and chambers
Noun
07304
mə·ruw·wā·ḥîm;
מְרֻוָּחִ֑ים
With spacious
Verb
07167
wə·qā·ra‘
וְקָ֤רַֽע
and cuts him out
Verb
0
lōw
לוֹ֙
to
Preposition
02474
ḥal·lō·w·nāy,
חַלּוֹנָ֔י
windows
Noun
05603
wə·sā·p̄ūn
וְסָפ֣וּן
[it is] and ceiled
Verb
0730
bā·’ā·rez,
בָּאָ֔רֶז
with cedar
Noun
04886
ū·mā·šō·w·aḥ
וּמָשׁ֖וֹחַ
and painted
Verb
08350
baš·šā·šar.
בַּשָּׁשַֽׁר׃
with vermilion
Noun
Aleppo Codex
האמר אבנה לי בית מדות ועליות מרוחים וקרע לו חלוני וספון בארז ומשוח בששר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
הָאֹמֵ֗ר אֶבְנֶה־לִּי֙ בֵּ֣ית מִדֹּ֔ות וַעֲלִיֹּ֖ות מְרֻוָּחִ֑ים וְקָ֤רַֽע לֹו֙ חַלֹּונָ֔י וְסָפ֣וּן בָּאָ֔רֶז וּמָשֹׁ֖וחַ בַּשָּׁשַֽׁר׃
Masoretic Text (1524)
האמר אבנה לי בית מדות ועליות מרוחים וקרע לו חלוני וספון בארז ומשׁוח בשׁשׁר
Westminster Leningrad Codex
הָאֹמֵ֗ר אֶבְנֶה־לִּי֙ בֵּ֣ית מִדֹּ֔ות וַעֲלִיֹּ֖ות מְרֻוָּחִ֑ים וְקָ֤רַֽע לֹו֙ חַלֹּונָ֔י וְסָפ֣וּן בָּאָ֔רֶז וּמָשֹׁ֖וחַ בַּשָּׁשַֽׁר׃
Greek Septuagint
ᾠκοδόμησας σεαυτῷ οἶκον σύμμετρον, ὑπερῷα ῥιπιστὰ διεσταλμένα θυρίσιν καὶ ἐξυλωμένα ἐν κέδρῳ καὶ κεχρισμένα ἐν μίλτῳ.
Berean Study Bible
who says, 'I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.' So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion.
who says, 'I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.' So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion.
English Standard Version
who says I will build myself a great house with spacious upper rooms who cuts out windows for it paneling it with cedar and painting it with vermilion
who says I will build myself a great house with spacious upper rooms who cuts out windows for it paneling it with cedar and painting it with vermilion
Holman Christian Standard Version
who says, "I will build myself a massive palace, with spacious upper rooms." He will cut windows in it and it will be paneled with cedar and painted with vermilion
who says, "I will build myself a massive palace, with spacious upper rooms." He will cut windows in it and it will be paneled with cedar and painted with vermilion
King James Version
That saith (8802), I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
That saith (8802), I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
Lexham English Bible
Who says 'I will build for myself a spacious house with large upper rooms,' and he cuts windows for it, and it is paneled with cedar, and he paints it with vermilion.
Who says 'I will build for myself a spacious house with large upper rooms,' and he cuts windows for it, and it is paneled with cedar, and he paints it with vermilion.
New American Standard Version
Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling {it} with cedar and painting {it} bright red.'
Who says, 'I will build myself a roomy house With spacious upper rooms, And cut out its windows, Paneling {it} with cedar and painting {it} bright red.'
World English Bible
who says, I will build me a wide house and spacious rooms, and cuts him out windows; and it is ceiling with cedar, and painted with vermilion.
who says, I will build me a wide house and spacious rooms, and cuts him out windows; and it is ceiling with cedar, and painted with vermilion.