Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Jeremiah 15:10

TapClick Strong's number to view lexical information.
0188
’ō·w-
אֽוֹי־
Woe
 
לִ֣י
to me
Preposition
0517
’im·mî,
אִמִּ֔י
mother
Noun
03588
כִּ֣י
that
 
03205
yə·liḏ·ti·nî,
יְלִדְתִּ֗נִי
you have borne me
Verb
0376
’îš
אִ֥ישׁ
a man
Noun
07379
rîḇ
רִ֛יב
of strife
Noun
0376
wə·’îš
וְאִ֥ישׁ
and a man
Noun
04066
mā·ḏō·wn
מָד֖וֹן
of contention
Noun
03605
lə·ḵāl
לְכָל־
to all
Noun
0776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
earth
Noun
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
05383
nā·šî·ṯî
נָשִׁ֥יתִי
do lent on interest
Verb
03808
wə·lō-
וְלֹא־
nor
Adverb
05383
nā·šū-
נָֽשׁוּ־
men have lent to me on interest
Verb
ḇî
בִ֖י
in
Preposition
03605
kul·lōh
כֻּלֹּ֥ה
every one
Noun
07043
mə·qal·la·w·nî.
מְקַלְלַֽונִי׃
[yet] of them does curse
Verb
s
ס
 - 
 

 

Aleppo Codex
אוי לי אמי כי־ילדתני איש ריב ואיש מדון לכל הארץ לא נשיתי ולא נשו בי כלה מקללוני {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אֹֽוי־לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָדֹ֖ון לְכָל־הָאָ֑רֶץ לֹֽא־נָשִׁ֥יתִי וְלֹא־נָֽשׁוּ־בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַלְלַֽונִי׃ ס
Masoretic Text (1524)
אוי לי אמי כי ילדתני אישׁ ריב ואישׁ מדון לכל הארץ לא נשׁיתי ולא נשׁו בי כלה מקללוני
Westminster Leningrad Codex
אֹֽוי־לִ֣י אִמִּ֔י כִּ֣י יְלִדְתִּ֗נִי אִ֥ישׁ רִ֛יב וְאִ֥ישׁ מָדֹ֖ון לְכָל־הָאָ֑רֶץ לֹֽא־נָשִׁ֥יתִי וְלֹא־נָֽשׁוּ־בִ֖י כֻּלֹּ֥ה מְקַלְלַֽונִי׃ ס
Greek Septuagint
οἴμμοι ἐγώ, μῆτερ, ὡς τίνα με ἔτεκες ἄνδρα δικαζόμενον καὶ διακρινόμενον πάσῃ τῇ γῇ· οὔτε ὠφέλησα, οὔτε ὠφέλησέν με οὐδείς· ἡ ἰσχύς μου ἐξέλιπεν ἐν τοῖς καταρωμένοις με.
Berean Study Bible
Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife ... and conflict in all the land. I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me.
English Standard Version
Woe is me my mother that you bore me a man of strife and contention to the whole land I have not lent nor have I borrowed yet all of them curse me
Holman Christian Standard Version
Woe is me, my mother, that you gave birth to me a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me.
King James Version
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury (8804), nor men have lent to me on usury (8804); yet every one of them doth curse me.
Lexham English Bible
Woe to me, O my mother, that you gave birth to me, a man of contention and quarreling to the whole land. I have not lent out and I have not borrowed. All of them are cursing me.
New American Standard Version
Woe to me, my mother, that you have borne me {As} a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, {Yet} everyone curses me.
World English Bible
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet everyone of them curses me.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile