Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 8:7
03651
wə·lā·ḵên
וְלָכֵ֡ן
Now therefore
Adjective
02009
hin·nêh
הִנֵּ֣ה
behold
Particle
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָי֩
the Lord
Noun
05927
ma·‘ă·leh
מַעֲלֶ֨ה
brings up
Verb
05921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֜ם
on them
Preposition
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04325
mê
מֵ֣י
the waters
Noun
05104
han·nā·hār,
הַנָּהָ֗ר
of the river
Noun
06099
hā·‘ă·ṣū·mîm
הָעֲצוּמִים֙
strong
Adjective
07227
wə·hā·rab·bîm,
וְהָ֣רַבִּ֔ים
and many
Adjective
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04428
me·leḵ
מֶ֥לֶךְ
[even] the king
Noun
0804
’aš·šūr
אַשּׁ֖וּר
of Assyria
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
03519
kə·ḇō·w·ḏōw;
כְּבוֹד֑וֹ
his glory
Noun
05927
wə·‘ā·lāh
וְעָלָה֙
and he shall come up
Verb
05921
‘al-
עַל־
over
Preposition
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0650
’ă·p̄î·qāw,
אֲפִיקָ֔יו
his channels
Noun
01980
wə·hā·laḵ
וְהָלַ֖ךְ
and go
Verb
05921
‘al-
עַל־
over
Preposition
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
01415
gə·ḏō·w·ṯāw.
גְּדוֹתָֽיו׃
his banks
Noun
Aleppo Codex
ולכן הנה אדני מעלה עליהם את מי הנהר העצומים והרבים את־מלך אשור ואת כל כבודו ועלה על כל אפיקיו והלך על כל גדותיו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלָכֵ֡ן הִנֵּ֣ה אֲדֹנָי֩ מַעֲלֶ֙ה עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֵ֣י הַנָּהָ֗ר הָעֲצוּמִים֙ וְהָ֣רַבִּ֔ים אֶת־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר וְאֶת־כָּל־כְּבֹודֹ֑ו וְעָלָה֙ עַל־כָּל־אֲפִיקָ֔יו וְהָלַ֖ךְ עַל־כָּל־גְּדֹותָֽיו׃
Masoretic Text (1524)
ולכן הנה אדני מעלה עליהם את מי הנהר העצומים והרבים את מלך אשׁור ואת כל כבודו ועלה על כל אפיקיו והלך על כל גדותיו
Westminster Leningrad Codex
וְלָכֵ֡ן הִנֵּ֣ה אֲדֹנָי֩ מַעֲלֶ֙ה עֲלֵיהֶ֜ם אֶת־מֵ֣י הַנָּהָ֗ר הָעֲצוּמִים֙ וְהָ֣רַבִּ֔ים אֶת־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר וְאֶת־כָּל־כְּבֹודֹ֑ו וְעָלָה֙ עַל־כָּל־אֲפִיקָ֔יו וְהָלַ֖ךְ עַל־כָּל־גְּדֹותָֽיו׃
Greek Septuagint
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἀνάγει κύριος ἐφ᾿ ὑμᾶς τὸ ὕδωρ τοῦ ποταμοῦ τὸ ἰσχυρὸν καὶ τὸ πολύ, τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων καὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἀναβήσεται ἐπὶ πᾶσαν φάραγγα ὑμῶν καὶ περιπατήσει ἐπὶ πᾶν τεῖχος ὑμῶν
Berean Study Bible
- the Lord will surely bring against them - the mighty vvv vvv floodwaters of the Euphratesthe king of Assyria - and all his pomp. It will overflow ... ... its channels and overrun ... ... its banks.
- the Lord will surely bring against them - the mighty vvv vvv floodwaters of the Euphratesthe king of Assyria - and all his pomp. It will overflow ... ... its channels and overrun ... ... its banks.
English Standard Version
therefore behold the Lord is bringing up against them the waters of the River mighty and many the king of Assyria and all his glory And it will rise over all its channels and go over all its banks
therefore behold the Lord is bringing up against them the waters of the River mighty and many the king of Assyria and all his glory And it will rise over all its channels and go over all its banks
Holman Christian Standard Version
the Lord will certainly bring against them the mighty rushing waters of the Euphrates River the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.
the Lord will certainly bring against them the mighty rushing waters of the Euphrates River the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.
King James Version
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
Lexham English Bible
therefore look! The Lord is bringing up the waters of the great and mighty river against them, the king of Assyria and all his glory. And he will rise above all his channels, and he will flow over all his banks.
therefore look! The Lord is bringing up the waters of the great and mighty river against them, the king of Assyria and all his glory. And he will rise above all his channels, and he will flow over all his banks.
New American Standard Version
"Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, {Even} the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks.
"Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates, {Even} the king of Assyria and all his glory; And it will rise up over all its channels and go over all its banks.
World English Bible
now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.
now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.