Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 5:2
05823
way·‘az·zə·qê·hū
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ
And he fenced it
Verb
05619
way·saq·qə·lê·hū,
וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ
and gathered out the stones
Verb
05193
way·yiṭ·ṭā·‘ê·hū
וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙
and planted
Verb
08321
śō·rêq,
שֹׂרֵ֔ק
it with the choicest vine
Noun
01129
way·yi·ḇen
וַיִּ֤בֶן
and build
Verb
04026
miḡ·dāl
מִגְדָּל֙
a tower
Noun
08432
bə·ṯō·w·ḵōw,
בְּתוֹכ֔וֹ
in the middle
Noun
01571
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Adverb
03342
ye·qeḇ
יֶ֖קֶב
a winepress
Noun
02672
ḥā·ṣêḇ
חָצֵ֣ב
made
Verb
0
bōw;
בּ֑וֹ
in
Preposition
06960
way·qaw
וַיְקַ֛ו
that he looked
Verb
06213
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֥וֹת
it should bring forth
Verb
06025
‘ă·nā·ḇîm
עֲנָבִ֖ים
grapes
Noun
06213
way·ya·‘aś
וַיַּ֥עַשׂ
and it brought forth
Verb
0891
bə·’u·šîm.
בְּאֻשִֽׁים׃
wild grapes
Noun
Aleppo Codex
ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשות ענבים ויעש באשים
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתֹוכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בֹּ֑ו וַיְקַ֛ו לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
Masoretic Text (1524)
ויעזקהו ויסקלהו ויטעהו שׂרק ויבן מגדל בתוכו וגם יקב חצב בו ויקו לעשׂות ענבים ויעשׂ באשׁים
Westminster Leningrad Codex
וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֙הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתֹוכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בֹּ֑ו וַיְקַ֛ו לַעֲשֹׂ֥ות עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
Greek Septuagint
καὶ φραγμὸν περιέθηκα καὶ ἐχαράκωσα καὶ ἐφύτευσα ἄμπελον σωρηχ καὶ ᾠκοδόμησα πύργον ἐν μέσῳ αὐτοῦ καὶ προλήνιον ὤρυξα ἐν αὐτῷ· καὶ ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησεν δὲ ἀκάνθας.
Berean Study Bible
He dug it up and cleared the stones and planted the finest vines. He built a watchtower in the middle and dug out a winepress{as well}. He waited for the vineyard to yield good grapes, but the fruit it produced was sour!
He dug it up and cleared the stones and planted the finest vines. He built a watchtower in the middle and dug out a winepress{as well}. He waited for the vineyard to yield good grapes, but the fruit it produced was sour!
English Standard Version
He dug it and cleared it of stones and planted it with choice vines he built a watchtower in the midst of it and hewed out a wine vat in it and he looked for it to yield grapes but it yielded wild grapes
He dug it and cleared it of stones and planted it with choice vines he built a watchtower in the midst of it and hewed out a wine vat in it and he looked for it to yield grapes but it yielded wild grapes
Holman Christian Standard Version
He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even dug out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
King James Version
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Lexham English Bible
And he dug it and cleared it of stones, and he planted it with choice vines, and he built a watchtower in the middle of it, and he even hewed out a wine vat in it, and he waited for it to yield grapes— but it yielded wild grapes.
And he dug it and cleared it of stones, and he planted it with choice vines, and he built a watchtower in the middle of it, and he even hewed out a wine vat in it, and he waited for it to yield grapes— but it yielded wild grapes.
New American Standard Version
He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected {it} to produce {good} grapes, But it produced {only} worthless ones.
He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected {it} to produce {good} grapes, But it produced {only} worthless ones.
World English Bible
He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in its midst, and also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
He dug it up, gathered out its stones, planted it with the choicest vine, built a tower in its midst, and also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.