Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 47:7
0559
wat·tō·mə·rî,
וַתֹּ֣אמְרִ֔י
And you said
Verb
05769
lə·‘ō·w·lām
לְעוֹלָ֖ם
forever
Noun
01961
’eh·yeh
אֶהְיֶ֣ה
I shall be
Verb
01404
ḡə·ḇā·reṯ;
גְבָ֑רֶת
a lady
Noun
05704
‘aḏ
עַ֣ד
that
Preposition
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
07760
śamt
שַׂ֥מְתְּ
do [so] lay
Verb
0428
’êl·leh
אֵ֙לֶּה֙
These
Pronoun
05921
‘al-
עַל־
to
Preposition
03820
lib·bêḵ,
לִבֵּ֔ךְ
[things] your heart
Noun
03808
lō
לֹ֥א
neither
Adverb
02142
zā·ḵart
זָכַ֖רְתְּ
did remember
Verb
0319
’a·ḥă·rî·ṯāh.
אַחֲרִיתָֽהּ׃
the latter end
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ותאמרי לעולם אהיה גברת עד־לא שמת אלה על לבך לא זכרת אחריתה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַתֹּ֣אמְרִ֔י לְעֹולָ֖ם אֶהְיֶ֣ה גְבָ֑רֶת עַ֣ד לֹא־שַׂ֥מְתְּ אֵ֙לֶּה֙ עַל־לִבֵּ֔ךְ לֹ֥א זָכַ֖רְתְּ אַחֲרִיתָֽהּ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ותאמרי לעולם אהיה גברת עד לא שׂמת אלה על לבך לא זכרת אחריתה
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֣אמְרִ֔י לְעֹולָ֖ם אֶהְיֶ֣ה גְבָ֑רֶת עַ֣ד לֹא־שַׂ֥מְתְּ אֵ֙לֶּה֙ עַל־לִבֵּ֔ךְ לֹ֥א זָכַ֖רְתְּ אַחֲרִיתָֽהּ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔσομαι ἄρχουσα· οὐκ ἐνόησας ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ σου οὐδὲ ἐμνήσθης τὰ ἔσχατα.
Berean Study Bible
You said, 'I will be queen forever .'' You did not take these things to heart ... or consider their outcome.
You said, 'I will be queen forever .'' You did not take these things to heart ... or consider their outcome.
English Standard Version
You said I shall be mistress forever so that you did not lay these things to heart or remember their end
You said I shall be mistress forever so that you did not lay these things to heart or remember their end
Holman Christian Standard Version
You said, 'I will be the mistress forever.' You did not take these things to heart or think about their outcome.
You said, 'I will be the mistress forever.' You did not take these things to heart or think about their outcome.
King James Version
And thou saidst (8799), I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
And thou saidst (8799), I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
Lexham English Bible
And you said, "I shall be an eternal mistress forever!" You did not set these things
And you said, "I shall be an eternal mistress forever!" You did not set these things
New American Standard Version
"Yet you said, 'I will be a queen forever.' These things you did not consider Nor remember the outcome of them.
"Yet you said, 'I will be a queen forever.' These things you did not consider Nor remember the outcome of them.
World English Bible
You said, ‘I shall be a mistress forever;' so that you did not lay these things to your heart, nor did you remember the latter end of it.
You said, ‘I shall be a mistress forever;' so that you did not lay these things to your heart, nor did you remember the latter end of it.