Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 47:13
03811
nil·’êṯ
נִלְאֵ֖ית
are wearied
Verb
07230
bə·rōḇ
בְּרֹ֣ב
with your many
Noun
06098
‘ă·ṣā·ṯā·yiḵ;
עֲצָתָ֑יִךְ
of your counsels
Noun
05975
ya·‘am·ḏū-
יַעַמְדוּ־
stand up
Verb
04994
nā
נָ֨א
Let now
03467
wə·yō·wō·šî·‘uḵ
וְיוֹשִׁיעֻ֜ךְ
and save
Verb
0
[hā·ḇə·rū
[הָבְרוּ
-
0
ḵ]
כ]
-
01895
(hō·ḇə·rê
(הֹבְרֵ֣י
the astrologers
Verb
0
q)
ק)
-
08064
šā·ma·yim,
שָׁמַ֗יִם
the astrologers
Noun
02374
ha·ḥō·zîm
הַֽחֹזִים֙
agreement
Noun
03556
bak·kō·w·ḵā·ḇîm,
בַּכּ֣וֹכָבִ֔ים
by the stars
Noun
03045
mō·w·ḏî·‘im
מֽוֹדִיעִם֙
prognosticators
Verb
02320
le·ḥo·ḏā·šîm,
לֶחֳדָשִׁ֔ים
by the new you
Noun
0834
mê·’ă·šer
מֵאֲשֶׁ֥ר
from that
Particle
0935
yā·ḇō·’ū
יָבֹ֖אוּ
[these things] shall come
Verb
05921
‘ā·lā·yiḵ.
עָלָֽיִךְ׃
on
Preposition
Aleppo Codex
נלאית ברב עצתיך יעמדו נא ויושיעך הברו שמים החזים בכוכבים מודעים לחדשים מאשר יבאו עליך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
נִלְאֵ֖ית בְּרֹ֣ב עֲצָתָ֑יִךְ יַעַמְדוּ־נָ֨א וְיֹושִׁיעֻ֜ךְ הברו שָׁמַ֗יִם הַֽחֹזִים֙ בַּכֹּ֣וכָבִ֔ים מֹֽודִיעִם֙ לֶחֳדָשִׁ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖אוּ עָלָֽיִךְ׃
Masoretic Text (1524)
נלאית ברב עצתיך יעמדו נא ויושׁיעך הברו שׁמים החזים בכוכבים מודיעם לחדשׁים מאשׁר יבאו עליך
Westminster Leningrad Codex
נִלְאֵ֖ית בְּרֹ֣ב עֲצָתָ֑יִךְ יַעַמְדוּ־נָ֨א וְיֹושִׁיעֻ֜ךְ הברו שָׁמַ֗יִם הַֽחֹזִים֙ בַּכֹּ֣וכָבִ֔ים מֹֽודִיעִם֙ לֶחֳדָשִׁ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖אוּ עָלָֽיִךְ׃
Greek Septuagint
κεκοπίακας ἐν ταῖς βουλαῖς σου· στήτωσαν καὶ σωσάτωσάν σε οἱ ἀστρολόγοι τοῦ οὐρανοῦ, οἱ ὁρῶντες τοὺς ἀστέρας ἀναγγειλάτωσάν σοι τί μέλλει ἐπὶ σὲ ἔρχεσθαι.
Berean Study Bible
You are wearied by your many counselors; let them come forward now and save youyour astrologers ... who observe the stars, who monthly predict your fate ... ....
You are wearied by your many counselors; let them come forward now and save youyour astrologers ... who observe the stars, who monthly predict your fate ... ....
English Standard Version
You are wearied with your many counsels let them stand forth and save you those who divide the heavens who gaze at the stars who at the new moons make known what shall come upon you
You are wearied with your many counsels let them stand forth and save you those who divide the heavens who gaze at the stars who at the new moons make known what shall come upon you
Holman Christian Standard Version
You are worn out with your many consultations. So let them stand and save you the astrologers, who observe the stars, who predict monthly what will happen to you
You are worn out with your many consultations. So let them stand and save you the astrologers, who observe the stars, who predict monthly what will happen to you
King James Version
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers (8802), the stargazers *, the monthly prognosticators (8688), stand up (8799), and save thee from these things that shall come upon thee.
Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers (8802), the stargazers *, the monthly prognosticators (8688), stand up (8799), and save thee from these things that shall come upon thee.
Lexham English Bible
You struggle with your many consultations; let them stand, now, and save you— those who see the stars, divide the ⌊celestial sphere⌋those things that are coming upon you.
You struggle with your many consultations; let them stand, now, and save you— those who see the stars, divide the ⌊celestial sphere⌋those things that are coming upon you.
New American Standard Version
"You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
"You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
World English Bible
You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.
You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.