Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 26:18
02030
hā·rî·nū
הָרִ֣ינוּ
conceive
Noun
02342
ḥal·nū,
חַ֔לְנוּ
we have been in pain
Verb
03644
kə·mōw
כְּמ֖וֹ
we have as it were
Adverb
03205
yā·laḏ·nū
יָלַ֣דְנוּ
brought forth
Verb
07307
rū·aḥ;
ר֑וּחַ
wind
Noun
03444
yə·šū·‘ōṯ
יְשׁוּעֹת֙
any deliverance
Noun
01077
bal-
בַּל־
not
Adverb
06213
na·‘ă·śeh
נַ֣עֲשֶׂה
do worked
Verb
0776
’e·reṣ,
אֶ֔רֶץ
in the earth
Noun
01077
ū·ḇal-
וּבַֽל־
neither
Adverb
05307
yip·pə·lū
יִפְּל֖וּ
fallen
Verb
03427
yō·šə·ḇê
יֹשְׁבֵ֥י
have the inhabitants
Verb
08398
ṯê·ḇêl.
תֵבֵֽל׃
of the world
Noun
Aleppo Codex
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמֹ֖ו יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
Masoretic Text (1524)
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישׁועת בל נעשׂה ארץ ובל יפלו ישׁבי תבל
Westminster Leningrad Codex
הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמֹ֖ו יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
Greek Septuagint
ἐν γαστρὶ ἐλάβομεν καὶ ὠδινήσαμεν καὶ ἐτέκομεν· πνεῦμα σωτηρίας σου ἐποιήσαμεν ἐπὶ τῆς γῆς, ἀλλὰ πεσοῦνται οἱ ἐνοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
We were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world.
We were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world.
English Standard Version
we were pregnant we writhed but we have given birth to wind We have accomplished no deliverance in the earth and the inhabitants of the world have not fallen
we were pregnant we writhed but we have given birth to wind We have accomplished no deliverance in the earth and the inhabitants of the world have not fallen
Holman Christian Standard Version
We became pregnant, we writhed in pain; we gave birth to wind. We have won no victories on earth, and the earth's inhabitants have not fallen.
We became pregnant, we writhed in pain; we gave birth to wind. We have won no victories on earth, and the earth's inhabitants have not fallen.
King James Version
We have been with child (8804), we have been in pain (8804), we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen (8799).
We have been with child (8804), we have been in pain (8804), we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen (8799).
Lexham English Bible
We became pregnant, we writhed; we gave birth to wind. We cannot bring about deliverance on the earth, and no inhabitants of the world are born.
We became pregnant, we writhed; we gave birth to wind. We cannot bring about deliverance on the earth, and no inhabitants of the world are born.
New American Standard Version
We were pregnant, we writhed {in labor,} We gave birth, as it seems, {only} to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
We were pregnant, we writhed {in labor,} We gave birth, as it seems, {only} to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
World English Bible
We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.