Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 22:13
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֣ה ׀
And behold
Particle
08342
śā·śō·wn
שָׂשׂ֣וֹן
joy
Noun
08057
wə·śim·ḥāh,
וְשִׂמְחָ֗ה
and gladness
Noun
02026
hā·rōḡ
הָרֹ֤ג ׀
slaying
Verb
01241
bā·qār
בָּקָר֙
of livestock
Noun
07819
wə·šā·ḥōṭ
וְשָׁחֹ֣ט
and killing
Verb
06629
ṣōn,
צֹ֔אן
sheep
Noun
0398
’ā·ḵōl
אָכֹ֥ל
eating
Verb
01320
bā·śār
בָּשָׂ֖ר
of food
Noun
08354
wə·šā·ṯō·wṯ
וְשָׁת֣וֹת
and drinking
Verb
03196
yā·yin;
יָ֑יִן
wine
Noun
0398
’ā·ḵō·wl
אָכ֣וֹל
let us eat
Verb
08354
wə·šā·ṯōw,
וְשָׁת֔וֹ
and drink
Verb
03588
kî
כִּ֥י
for
04279
mā·ḥār
מָחָ֖ר
tomorrow
Noun
04191
nā·mūṯ.
נָמֽוּת׃
we shall die
Verb
Aleppo Codex
והנה ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִנֵּ֣ה׀ שָׂשֹׂ֣ון וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁתֹ֣ות יָ֑יִן אָכֹ֣ול וְשָׁתֹ֔ו כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃
Masoretic Text (1524)
והנה שׂשׂון ושׂמחה הרג בקר ושׁחט צאן אכל בשׂר ושׁתות יין אכול ושׁתו כי מחר נמות
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּ֣ה׀ שָׂשֹׂ֣ון וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁתֹ֣ות יָ֑יִן אָכֹ֣ול וְשָׁתֹ֔ו כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃
Greek Septuagint
αὐτοὶ δὲ ἐποιήσαντο εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα σφάζοντες μόσχους καὶ θύοντες πρόβατα ὥστε φαγεῖν κρέα καὶ πιεῖν οἶνον λέγοντες φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνῄσκομεν.
Berean Study Bible
But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
But look, there is joy and gladness, butchering of cattle and slaughtering of sheep, eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
English Standard Version
and behold joy and gladness killing oxen and slaughtering sheep eating flesh and drinking wine Let us eat and drink for tomorrow we die
and behold joy and gladness killing oxen and slaughtering sheep eating flesh and drinking wine Let us eat and drink for tomorrow we die
Holman Christian Standard Version
But look: joy and gladness butchering of cattle, slaughtering of sheep, eating of meat, and drinking of wine "Let us eat and drink for tomorrow we die!
But look: joy and gladness butchering of cattle, slaughtering of sheep, eating of meat, and drinking of wine "Let us eat and drink for tomorrow we die!
King James Version
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink (8800); for to morrow we shall die (8799).
And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink (8800); for to morrow we shall die (8799).
Lexham English Bible
But look! Joy and gladness, the killing of oxen and the slaughtering of sheep, the eating of meat and the drinking of wine! "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
But look! Joy and gladness, the killing of oxen and the slaughtering of sheep, the eating of meat and the drinking of wine! "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"
New American Standard Version
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."
Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."
World English Bible
and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."
and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we will die."