Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 6:7
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
04229
’em·ḥeh
אֶמְחֶ֨ה
I will destroy
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0120
hā·’ā·ḏām
הָאָדָ֤ם
man
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom
Particle
01254
bā·rā·ṯî
בָּרָ֙אתִי֙
I have created
Verb
05921
mê·‘al
מֵעַל֙
from
Preposition
06440
pə·nê
פְּנֵ֣י
the face
Noun
0127
hā·’ă·ḏā·māh,
הָֽאֲדָמָ֔ה
of the earth
Noun
0120
mê·’ā·ḏām
מֵֽאָדָם֙
from man
Noun
05704
‘aḏ-
עַד־
and
Preposition
0929
bə·hê·māh,
בְּהֵמָ֔ה
to animals
Noun
05704
‘aḏ-
עַד־
and
Preposition
07431
re·meś
רֶ֖מֶשׂ
the creeping thing
Noun
05704
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and
Preposition
05775
‘ō·wp̄
ע֣וֹף
the birds
Noun
08064
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
of the air
Noun
03588
kî
כִּ֥י
for
05162
ni·ḥam·tî
נִחַ֖מְתִּי
I am sorry
Verb
03588
kî
כִּ֥י
that
06213
‘ă·śî·ṯim.
עֲשִׂיתִֽם׃
I have made them
Verb
Aleppo Codex
ויאמר יהוה אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים כי נחמתי כי עשיתם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֙ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר יהוה אמחה את האדם אשׁר בראתי מעל פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמשׂ ועד עוף השׁמים כי נחמתי כי עשׂיתם
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֙ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֙אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ θεός ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἐποίησα, ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν ἕως τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι ἐθυμώθην ὅτι ἐποίησα αὐτούς.
Berean Study Bible
So the LORD said, "I will blot out - man, whom I have created, from the face of the earthevery man - and beast and crawling creature and bird of the airfor I am grieved that I have made them."
So the LORD said, "I will blot out - man, whom I have created, from the face of the earthevery man - and beast and crawling creature and bird of the airfor I am grieved that I have made them."
English Standard Version
So the Lord said I will blot out man whom I have created from the face of the land man and animals and creeping things and birds of the heavens for I am sorry that I have made them
So the Lord said I will blot out man whom I have created from the face of the land man and animals and creeping things and birds of the heavens for I am sorry that I have made them
Holman Christian Standard Version
Then the Lord said, "I will wipe off from the face of the earth mankind, whom I created, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky for I regret that I made them."
Then the Lord said, "I will wipe off from the face of the earth mankind, whom I created, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky for I regret that I made them."
King James Version
And the LORD said (8799), I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
And the LORD said (8799), I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
Lexham English Bible
And Yahweh said, "I will destroy humankind whom I created from upon the face of the earth, from humankind, to animals, to creeping things, and to the birds of heaven, for I regret that I have made them."
And Yahweh said, "I will destroy humankind whom I created from upon the face of the earth, from humankind, to animals, to creeping things, and to the birds of heaven, for I regret that I have made them."
New American Standard Version
The Lord said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them."
The Lord said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them."
World English Bible
Yahweh said, "I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them."
Yahweh said, "I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them."