Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 6:17
0589
wa·’ă·nî,
וַאֲנִ֗י
even I
Pronoun
02005
hin·nî
הִנְנִי֩
behold
Adverb
0935
mê·ḇî
מֵבִ֨יא
do bring
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03999
ham·mab·būl
הַמַּבּ֥וּל
a flood
Noun
04325
ma·yim
מַ֙יִם֙
of water
Noun
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
0776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the earth
Noun
07843
lə·ša·ḥêṯ
לְשַׁחֵ֣ת
to destroy
Verb
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
01320
bā·śār,
בָּשָׂ֗ר
flesh
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Particle
0
bōw
בּוֹ֙
in
Preposition
07307
rū·aḥ
ר֣וּחַ
[is] the breath
Noun
02416
ḥay·yîm,
חַיִּ֔ים
of life
Adjective
08478
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
from under
Noun
08064
haš·šā·mā·yim;
הַשָּׁמָ֑יִם
heaven
Noun
03605
kōl
כֹּ֥ל
all
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
0776
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֖רֶץ
[is] in the earth
Noun
01478
yiḡ·wā‘.
יִגְוָֽע׃
shall die
Verb
Aleppo Codex
ואני הנני מביא את המבול מים על הארץ לשחת כל בשר אשר בו רוח חיים מתחת השמים כל אשר בארץ יגוע
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֙יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃
Masoretic Text (1524)
ואני הנני מביא את המבול מים על הארץ לשׁחת כל בשׂר אשׁר בו רוח חיים מתחת השׁמים כל אשׁר בארץ יגוע
Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֙יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃
Greek Septuagint
ἐγὼ δὲ ἰδοὺ ἐπάγω τὸν κατακλυσμὸν ὕδωρ ἐπὶ τὴν γῆν καταφθεῖραι πᾶσαν σάρκα, ἐν ᾗ ἐστιν πνεῦμα ζωῆς, ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ὅσα ἐὰν ᾖ ἐπὶ τῆς γῆς, τελευτήσει.
Berean Study Bible
And behold, I will bring - floodwaters ... upon the earth, to destroy every creature under the heavens that has - the breath of life. Everything - on the earth will perish.
And behold, I will bring - floodwaters ... upon the earth, to destroy every creature under the heavens that has - the breath of life. Everything - on the earth will perish.
English Standard Version
For behold I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven Everything that is on the earth shall die
For behold I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven Everything that is on the earth shall die
Holman Christian Standard Version
"Understand that I am bringing a flood floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die.
"Understand that I am bringing a flood floodwaters on the earth to destroy every creature under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die.
King James Version
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die (8799).
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die (8799).
Lexham English Bible
And I, behold, I am about to bring the flood waters over the earth to destroy all flesh in which is the breath of life from under the heaven; everything that is on the earth shall perish.
And I, behold, I am about to bring the flood waters over the earth to destroy all flesh in which is the breath of life from under the heaven; everything that is on the earth shall perish.
New American Standard Version
"Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
"Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
World English Bible
I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.
I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.