Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 43:29
 05375
				
				
			way·yiś·śā
				וַיִּשָּׂ֣א
				And he lifted up
				Verb
			 05869
				
				
			‘ê·nāw,
				עֵינָ֗יו
				his eyes
				Noun
			 07200
				
				
			way·yar
				וַיַּ֞רְא
				and saw
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 01144
				
				
			bin·yā·mîn
				בִּנְיָמִ֣ין
				Benjamin
				Noun
			 0251
				
				
			’ā·ḥîw
				אָחִיו֮
				his brother
				Noun
			 01121
				
				
			ben-
				בֶּן־
				son
				Noun
			 0517
				
				
			’im·mōw
				אִמּוֹ֒
				of his mother
				Noun
			 0559
				
				
			way·yō·mer,
				וַיֹּ֗אמֶר
				and said
				Verb
			 02088
				
				
			hă·zeh
				הֲזֶה֙
				this
				Pronoun
			 0251
				
				
			’ă·ḥî·ḵem
				אֲחִיכֶ֣ם
				brother [is]
				Noun
			 06996
				
				
			haq·qā·ṭōn,
				הַקָּטֹ֔ן
				your younger
				Adjective
			 0834
				
				
			’ă·šer
				אֲשֶׁ֥ר
				of whom
				Particle
			 0559
				
				
			’ă·mar·tem
				אֲמַרְתֶּ֖ם
				you spoke
				Verb
			 0413
				
				
			’ê·lāy;
				אֵלָ֑י
				unto me
				Preposition
			 0559
				
				
			way·yō·mar
				וַיֹּאמַ֕ר
				And he said
				Verb
			 0430
				
				
			’ĕ·lō·hîm
				אֱלֹהִ֥ים
				God
				Noun
			 02603
				
				
			yā·ḥə·nə·ḵā
				יָחְנְךָ֖
				be gracious to you
				Verb
			 01121
				
				
			bə·nî.
				בְּנִֽי׃
				my son
				Noun
			
Aleppo Codex
וישא עיניו וירא את בנימין אחיו בן אמו ויאמר הזה אחיכם הקטן אשר אמרתם אלי ויאמר אלהים יחנך בני 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּשָּׂ֣א עֵינָ֗יו וַיַּ֞רְא אֶת־בִּנְיָמִ֣ין אָחִיו֮ בֶּן־אִמֹּו֒ וַיֹּ֗אמֶר הֲזֶה֙ אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹ֔ן אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וַיֹּאמַ֕ר אֱלֹהִ֥ים יָחְנְךָ֖ בְּנִֽי׃ 
Masoretic Text (1524)
וישׂא עיניו וירא את בנימין אחיו בן אמו ויאמר הזה אחיכם הקטן אשׁר אמרתם אלי ויאמר אלהים יחנך בני
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׂ֣א עֵינָ֗יו וַיַּ֞רְא אֶת־בִּנְיָמִ֣ין אָחִיו֮ בֶּן־אִמֹּו֒ וַיֹּ֗אמֶר הֲזֶה֙ אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹ֔ן אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וַיֹּאמַ֕ר אֱלֹהִ֥ים יָחְנְךָ֖ בְּנִֽי׃ 
Greek Septuagint
ἀναβλέψας δὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς Ιωσηφ εἶδεν Βενιαμιν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν ὁμομήτριον καὶ εἶπεν οὗτος ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος, ὃν εἴπατε πρός με ἀγαγεῖν καὶ εἶπεν ὁ θεὸς ἐλεήσαι σε, τέκνον. 
Berean Study Bible
When Joseph looked up ... and saw - his brother Benjamin, his own mother''s son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" ... Then he declared, "May God be gracious to you, my son."
When Joseph looked up ... and saw - his brother Benjamin, his own mother''s son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" ... Then he declared, "May God be gracious to you, my son."
English Standard Version
And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin his mother's son and said Is this your youngest brother of whom you spoke to me God be gracious to you my son
And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin his mother's son and said Is this your youngest brother of whom you spoke to me God be gracious to you my son
Holman Christian Standard Version
When he looked up and saw his brother Benjamin, his mother's son, he asked, "Is this your youngest brother that you told me about? Then he said, "May God be gracious to you, my son."
When he looked up and saw his brother Benjamin, his mother's son, he asked, "Is this your youngest brother that you told me about? Then he said, "May God be gracious to you, my son."
King James Version
And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said (8799), Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said (8799), God be gracious unto thee, my son.
And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said (8799), Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said (8799), God be gracious unto thee, my son.
Lexham English Bible
Then he lifted up his eyes and saw Benjamin his brother, the son of his mother, and said, "Is this your youngest brother of whom you told me?" And he continued, "God be gracious to you, my son."
Then he lifted up his eyes and saw Benjamin his brother, the son of his mother, and said, "Is this your youngest brother of whom you told me?" And he continued, "God be gracious to you, my son."
New American Standard Version
As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."
As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."
World English Bible
He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" He said, "God be gracious to you, my son."
He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother's son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" He said, "God be gracious to you, my son."