Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 4:10
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
And he said
Verb
04100
meh
מֶ֣ה
What
Pronoun
06213
‘ā·śî·ṯā;
עָשִׂ֑יתָ
have you done
Verb
06963
qō·wl
ק֚וֹל
The voice
Noun
01818
də·mê
דְּמֵ֣י
of the blood
Noun
0251
’ā·ḥî·ḵā,
אָחִ֔יךָ
of your brother
Noun
06817
ṣō·‘ă·qîm
צֹעֲקִ֥ים
cries
Verb
0413
’ê·lay
אֵלַ֖י
unto me
Preposition
04480
min-
מִן־
from
Preposition
0127
hā·’ă·ḏā·māh.
הָֽאֲדָמָֽה׃
the ground
Noun
Aleppo Codex
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ קֹ֚ול דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר מה עשׂית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ קֹ֚ול דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ θεός τί ἐποίησας φωνὴ αἵματος τοῦ ἀδελφοῦ σου βοᾷ πρός με ἐκ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
"What have you done?" replied the LORD. "The voice of your brother''s blood cries out to Me from the ground.
"What have you done?" replied the LORD. "The voice of your brother''s blood cries out to Me from the ground.
English Standard Version
And the said What have you done The voice of your brother's blood is crying to me from the ground
And the said What have you done The voice of your brother's blood is crying to me from the ground
Holman Christian Standard Version
Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground!
Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground!
King James Version
And he said (8799), What hast thou done (8804)? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
And he said (8799), What hast thou done (8804)? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Lexham English Bible
And he said, "What have you done? The voice of your brother' s blood is crying out to me from the ground.
And he said, "What have you done? The voice of your brother' s blood is crying out to me from the ground.
New American Standard Version
He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
World English Bible
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.