Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 37:32
07971
way·šal·lə·ḥū
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ
And they sent
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03801
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
the coat
Noun
06446
hap·pas·sîm,
הַפַּסִּ֗ים
of [many] colors
Noun
0935
way·yā·ḇî·’ū
וַיָּבִ֙יאוּ֙
and they brought [it]
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
01
’ă·ḇî·hem,
אֲבִיהֶ֔ם
their father
Noun
0559
way·yō·mə·rū
וַיֹּאמְר֖וּ
and said
Verb
02063
zōṯ
זֹ֣את
This
Pronoun
04672
mā·ṣā·nū;
מָצָ֑אנוּ
have we found
Verb
05234
hak·ker-
הַכֶּר־
Examine
Verb
04994
nā,
נָ֗א
now
03801
hak·kə·ṯō·neṯ
הַכְּתֹ֧נֶת
the coat
Noun
01121
bin·ḵā
בִּנְךָ֛
of your son
Noun
01931
hî
הִ֖וא
whether it [be]
Pronoun
0518
’im-
אִם־
or
03808
lō.
לֹֽא׃
not
Adverb
Aleppo Codex
וישלחו את כתנת הפסים ויביאו אל אביהם ויאמרו זאת מצאנו הכר נא הכתנת בנך הוא אם־לא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת הַפַּסִּ֗ים וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶל־אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּאמְר֖וּ זֹ֣את מָצָ֑אנוּ הַכֶּר־נָ֗א הַכְּתֹ֧נֶת בִּנְךָ֛ הִ֖וא אִם־לֹֽא׃
Masoretic Text (1524)
וישׁלחו את כתנת הפסים ויביאו אל אביהם ויאמרו זאת מצאנו הכר נא הכתנת בנך הוא אם לא
Westminster Leningrad Codex
וַֽיְשַׁלְּח֞וּ אֶת־כְּתֹ֣נֶת הַפַּסִּ֗ים וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶל־אֲבִיהֶ֔ם וַיֹּאמְר֖וּ זֹ֣את מָצָ֑אנוּ הַכֶּר־נָ֗א הַכְּתֹ֧נֶת בִּנְךָ֛ הִ֖וא אִם־לֹֽא׃
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστειλαν τὸν χιτῶνα τὸν ποικίλον καὶ εἰσήνεγκαν τῷ πατρὶ αὐτῶν καὶ εἶπαν τοῦτον εὕρομεν· ἐπίγνωθι εἰ χιτὼν τοῦ υἱοῦ σού ἐστιν ἢ οὔ.
Berean Study Bible
They sent - the robe of many colors ... to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son''s robe or not."
They sent - the robe of many colors ... to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son''s robe or not."
English Standard Version
And they sent the robe of many colors and brought it to their father and said This we have found please identify whether it is your son's robe or not
And they sent the robe of many colors and brought it to their father and said This we have found please identify whether it is your son's robe or not
Holman Christian Standard Version
They sent the robe of many colors to their father and said, "We found this. Examine it. Is it your son's robe or not?
They sent the robe of many colors to their father and said, "We found this. Examine it. Is it your son's robe or not?
King James Version
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said (8799), This have we found (8804): know now whether it be thy son's coat or no.
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said (8799), This have we found (8804): know now whether it be thy son's coat or no.
Lexham English Bible
Then they sent the robe with long sleeves and they brought it to their father and said, "We found this; please examine it. Is it the robe of your son or not?"
Then they sent the robe with long sleeves and they brought it to their father and said, "We found this; please examine it. Is it the robe of your son or not?"
New American Standard Version
and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine {it} to {see} whether it is your son's tunic or not."
and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine {it} to {see} whether it is your son's tunic or not."
World English Bible
They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not."
They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not."