Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 22:12
0559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
And he said
Verb
0408
’al-
אַל־
not
Adverb
07971
tiš·laḥ
תִּשְׁלַ֤ח
Lay
Verb
03027
yā·ḏə·ḵā
יָֽדְךָ֙
your hand
Noun
0413
’el-
אֶל־
on
Preposition
05288
han·na·‘ar,
הַנַּ֔עַר
the boy
Noun
0408
wə·’al-
וְאַל־
neither
Adverb
06213
ta·‘aś
תַּ֥עַשׂ
do
Verb
0
lōw
ל֖וֹ
to you
Preposition
03972
mə·’ūm·māh;
מְא֑וּמָּה
anything
Pronoun
03588
kî
כִּ֣י ׀
for
06258
‘at·tāh
עַתָּ֣ה
now
Adverb
03045
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֗עְתִּי
I know
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
that
03373
yə·rê
יְרֵ֤א
fear
Adjective
0430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
Noun
0859
’at·tāh,
אַ֔תָּה
you
Pronoun
03808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Adverb
02820
ḥā·śaḵ·tā
חָשַׂ֛כְתָּ
withheld
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01121
bin·ḵā
בִּנְךָ֥
your son
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03173
yə·ḥî·ḏə·ḵā
יְחִידְךָ֖
your only
Adjective
04480
mim·men·nî.
מִמֶּֽנִּי׃
from me
Preposition
Aleppo Codex
ויאמר אל תשלח ידך אל הנער ואל תעש לו מאומה כי עתה ידעתי כי ירא אלהים אתה ולא חשכת את בנך את יחידך ממני
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֗אמֶר אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ לֹ֖ו מְא֑וּמָּה כִּ֣י׀ עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר אל תשׁלח ידך אל הנער ואל תעשׂ לו מאומה כי עתה ידעתי כי ירא אלהים אתה ולא חשׂכת את בנך את יחידך ממני
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֗אמֶר אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ לֹ֖ו מְא֑וּמָּה כִּ֣י׀ עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν μὴ ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ παιδάριον μηδὲ ποιήσῃς αὐτῷ μηδέν· νῦν γὰρ ἔγνων ὅτι φοβῇ τὸν θεὸν σὺ καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι᾿ ἐμέ.
Berean Study Bible
"Do not lay a hand on the boy ... or do anything to him," said the Angel, "for now I know that you fear God, since you have not withheld - your only son - from Me."
"Do not lay a hand on the boy ... or do anything to him," said the Angel, "for now I know that you fear God, since you have not withheld - your only son - from Me."
English Standard Version
He said Do not lay your hand on the boy or do anything to him for now I know that you fear God seeing you have not withheld your son your only son from me
He said Do not lay your hand on the boy or do anything to him for now I know that you fear God seeing you have not withheld your son your only son from me
Holman Christian Standard Version
Then He said, "Do not lay a hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your only son from Me."
Then He said, "Do not lay a hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your only son from Me."
King James Version
And he said (8799), Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
And he said (8799), Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.
Lexham English Bible
And he said, "Do not stretch out your hand against the boy; do not do anything to him. For now I know that you are ⌊one who fears⌋
And he said, "Do not stretch out your hand against the boy; do not do anything to him. For now I know that you are ⌊one who fears⌋
New American Standard Version
He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me."
He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me."
World English Bible
He said, "Don't lay your hand on the boy, neither do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me."
He said, "Don't lay your hand on the boy, neither do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me."