Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezra 4:16
03046
mə·hō·wḏ·‘în
מְהוֹדְעִ֤ין
certify
Verb
0586
’ă·naḥ·nāh
אֲנַ֙חְנָה֙
We
Pronoun
04430
lə·mal·kā,
לְמַלְכָּ֔א
the king
Noun
01768
dî
דִּ֠י
that
Particle
02006
hên
הֵ֣ן
if
07149
qir·yə·ṯā
קִרְיְתָ֥א
city
Noun
01791
ḏāḵ
דָךְ֙
this
Pronoun
01124
tiṯ·bə·nê,
תִּתְבְּנֵ֔א
be build
Verb
07792
wə·šū·ray·yāh
וְשׁוּרַיָּ֖ה
[again] and the walls
Noun
03635
yiš·taḵ·lə·lūn;
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
thereof set up
Verb
06903
lā·qo·ḇêl
לָקֳבֵ֣ל
means
01836
də·nāh,
דְּנָ֔ה
by this
Pronoun
02508
ḥă·lāq
חֲלָק֙
portion
Noun
05675
ba·‘ă·ḇar
בַּעֲבַ֣ר
in [the province] beyond
Noun
05103
na·hă·rā,
נַהֲרָ֔א
the river
Noun
03809
lā
לָ֥א
not
Adverb
0383
’î·ṯay
אִיתַ֖י
you shall have
Particle
0
lāḵ.
לָֽךְ׃
to
Preposition
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
מהודעין אנחנה למלכא די הן קריתא דך תתבנא ושוריה ישתכללון לקבל דנה חלק־בעבר נהרא לא איתי לך {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מְהֹודְעִ֤ין אֲנַ֨חְנָה֙ לְמַלְכָּ֔א ֠דִּי הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ תִּתְבְּנֵ֔א וְשׁוּרַיָּ֖ה יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן לָקֳבֵ֣ל דְּנָ֔ה חֲלָק֙ בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔א לָ֥א אִיתַ֖י לָֽךְ׃ פ
Masoretic Text (1524)
מהודעין אנחנה למלכא די הן קריתא דך תתבנא ושׁוריה ישׁתכללון לקבל דנה חלק בעבר נהרא לא איתי
Westminster Leningrad Codex
מְהֹודְעִ֤ין אֲנַ֨חְנָה֙ לְמַלְכָּ֔א ֠דִּי הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ תִּתְבְּנֵ֔א וְשׁוּרַיָּ֖ה יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן לָקֳבֵ֣ל דְּנָ֔ה חֲלָק֙ בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔א לָ֥א אִיתַ֖י לָֽךְ׃ פ
Greek Septuagint
γνωρίζομεν οὖν ἡμεῖς τῷ βασιλεῖ ὅτι ἐὰν ἡ πόλις ἐκείνη οἰκοδομηθῇ καὶ τὰ τείχη αὐτῆς καταρτισθῇ, οὐκ ἔστιν σοι εἰρήνη.
Berean Study Bible
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are restored, ... ... you will have no - dominion west of the Euphrates.
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are restored, ... ... you will have no - dominion west of the Euphrates.
English Standard Version
We make known to the king that if this city is rebuilt and its walls finished you will then have no possession in the province Beyond the River
We make known to the king that if this city is rebuilt and its walls finished you will then have no possession in the province Beyond the River
Holman Christian Standard Version
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are finished, you will not have any possession west of the Euphrates.
King James Version
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up (8720), by this means thou shalt have no portion on this side the river.
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up (8720), by this means thou shalt have no portion on this side the river.
Lexham English Bible
We make known to the king that if this city is built and the walls are finished, you will have nothing in the province
We make known to the king that if this city is built and the walls are finished, you will have nothing in the province
New American Standard Version
"We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in {the province} beyond the River."
"We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in {the province} beyond the River."
World English Bible
We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River.
We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River.