Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezra 3:11
06030
way·ya·‘ă·nū
וַֽ֠יַּעֲנוּ
And they sang together by course
Verb
01984
bə·hal·lêl
בְּהַלֵּ֨ל
in praising
Verb
03034
ū·ḇə·hō·w·ḏōṯ
וּבְהוֹדֹ֤ת
and giving thanks
Verb
03068
Yah·weh
לַֽיהוָה֙
to the LORD
Noun
03588
kî
כִּ֣י
because
02896
ṭō·wḇ,
ט֔וֹב
[he is] good
Adjective
03588
kî-
כִּֽי־
for
05769
lə·‘ō·w·lām
לְעוֹלָ֥ם
[endureth] forever
Noun
02617
ḥas·dōw
חַסְדּ֖וֹ
his covenant loyalty
Noun
05921
‘al-
עַל־
toward
Preposition
03478
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
Noun
03605
wə·ḵāl
וְכָל־
And all
Noun
05971
hā·‘ām
הָעָ֡ם
the people
Noun
07321
hê·rî·‘ū
הֵרִיעוּ֩
shouted
Verb
08643
ṯə·rū·‘āh
תְרוּעָ֨ה
shout
Noun
01419
ḡə·ḏō·w·lāh
גְדוֹלָ֤ה
with a great
Adjective
01984
ḇə·hal·lêl
בְהַלֵּל֙
when they praised
Verb
03068
Yah·weh,
לַֽיהוָ֔ה
the LORD
Noun
05921
‘al
עַ֖ל
because
Preposition
03245
hū·saḏ
הוּסַ֥ד
the foundation
Verb
01004
bêṯ-
בֵּית־
of the house
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ויענו בהלל ובהודת ליהוה כי טוב כי־לעולם חסדו על ישראל וכל העם הריעו תרועה גדולה בהלל ליהוה על הוסד בית יהוה {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠וַֽיַּעֲנוּ בְּהַלֵּ֙ל וּבְהֹודֹ֤ת לַֽיהוָה֙ כִּ֣י טֹ֔וב כִּֽי־לְעֹולָ֥ם חַסְדֹּ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־הָעָ֡ם הֵרִיעוּ֩ תְרוּעָ֙ה גְדֹולָ֤ה בְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל הוּסַ֥ד בֵּית־יְהוָֽה׃ ס
Masoretic Text (1524)
ויענו בהלל ובהודת ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו על ישׂראל וכל העם הריעו תרועה גדולה בהלל ליהוה על הוסד בית יהוה
Westminster Leningrad Codex
֠וַֽיַּעֲנוּ בְּהַלֵּ֙ל וּבְהֹודֹ֤ת לַֽיהוָה֙ כִּ֣י טֹ֔וב כִּֽי־לְעֹולָ֥ם חַסְדֹּ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־הָעָ֡ם הֵרִיעוּ֩ תְרוּעָ֙ה גְדֹולָ֤ה בְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה עַ֖ל הוּסַ֥ד בֵּית־יְהוָֽה׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀπεκρίθησαν ἐν αἴνῳ καὶ ἀνθομολογήσει τῷ κυρίῳ, ὅτι ἀγαθόν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ Ισραηλ. καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐσήμαινον φωνὴν μεγάλην αἰνεῖν τῷ κυρίῳ ἐπὶ θεμελιώσει οἴκου κυρίου.
Berean Study Bible
And they sang responsively with praise and thanksgiving to the LORD: "For He is good; for His loving devotion to Israel endures forever." Then all the people gave a great shout ... of praise to the LORD, because{the foundation} of the house of the LORD had been laid.
And they sang responsively with praise and thanksgiving to the LORD: "For He is good; for His loving devotion to Israel endures forever." Then all the people gave a great shout ... of praise to the LORD, because{the foundation} of the house of the LORD had been laid.
English Standard Version
And they sang responsively praising and giving thanks to the Lord For he is good for his steadfast love endures forever toward Israel And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid
And they sang responsively praising and giving thanks to the Lord For he is good for his steadfast love endures forever toward Israel And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid
Holman Christian Standard Version
They sang with praise and thanksgiving to the Lord: "For He is good; His faithful love to Israel endures forever." Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord's house had been laid.
They sang with praise and thanksgiving to the Lord: "For He is good; His faithful love to Israel endures forever." Then all the people gave a great shout of praise to the Lord because the foundation of the Lord's house had been laid.
King James Version
And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid (8717).
And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid (8717).
Lexham English Bible
And they ⌊sang responsively⌋sayinghe is good, for his loyal love is everlasting for Israel." And all of the people responded with a great shout of joyful acclaim in praise to Yahweh because the house of Yahweh was laid.
And they ⌊sang responsively⌋sayinghe is good, for his loyal love is everlasting for Israel." And all of the people responded with a great shout of joyful acclaim in praise to Yahweh because the house of Yahweh was laid.
New American Standard Version
They sang, praising and giving thanks to the Lord, {saying,} "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid.
They sang, praising and giving thanks to the Lord, {saying,} "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid.
World English Bible
They sang one to another in praising and giving thanks to Yahweh, "For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel." All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of the house of Yahweh was laid.
They sang one to another in praising and giving thanks to Yahweh, "For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel." All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of the house of Yahweh was laid.