Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezra 10:6
06965
way·yā·qām
וַיָּ֣קָם
Then rose up
Verb
05830
‘ez·rā,
עֶזְרָ֗א
Ezra
Noun
06440
mil·lip̄·nê
מִלִּפְנֵי֙
from before
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
the house
Noun
0430
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֔ים
of God
Noun
01980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֕לֶךְ
and went
Verb
0413
’el-
אֶל־
into
Preposition
03957
liš·kaṯ
לִשְׁכַּ֖ת
into the chamber
Noun
03076
yə·hō·w·ḥā·nān
יְהוֹחָנָ֣ן
of Johanan
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
0475
’el·yā·šîḇ;
אֶלְיָשִׁ֑יב
of Eliashib
Noun
01980
way·yê·leḵ
וַיֵּ֣לֶךְ
and he came
Verb
08033
šām,
שָׁ֗ם
there
Adverb
03899
le·ḥem
לֶ֤חֶם
bread
Noun
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
0398
’ā·ḵal
אָכַל֙
do he did eat
Verb
04325
ū·ma·yim
וּמַ֣יִם
and water
Noun
03808
lō-
לֹֽא־
nor
Adverb
08354
šā·ṯāh,
שָׁתָ֔ה
drink
Verb
03588
kî
כִּ֥י
for
056
miṯ·’ab·bêl
מִתְאַבֵּ֖ל
he was mourning
Verb
05921
‘al-
עַל־
because
Preposition
04604
ma·‘al
מַ֥עַל
of the transgression
Noun
01473
hag·gō·w·lāh.
הַגּוֹלָֽה׃
of those who had been carried away
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה כי־מתאבל על מעל הגולה {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל־לִשְׁכַּ֖ת יְהֹוחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל־מַ֥עַל הַגֹּולָֽה׃ ס
Masoretic Text (1524)
ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשׁכת יהוחנן בן אלישׁיב וילך שׁם לחם לא אכל ומים לא שׁתה כי מתאבל על מעל הגולה
Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל־לִשְׁכַּ֖ת יְהֹוחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל־מַ֥עַל הַגֹּולָֽה׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀνέστη Εσδρας ἀπὸ προσώπου οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς γαζοφυλάκιον Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖ· ἄρτον οὐκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν, ὅτι ἐπένθει ἐπὶ τῇ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας.
Berean Study Bible
Then Ezra withdrew from before the house of God and walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib. And while he stayed there, he ate no food and drank no water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
Then Ezra withdrew from before the house of God and walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib. And while he stayed there, he ate no food and drank no water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
English Standard Version
Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan the son of Eliashib where he spent the night neither eating bread nor drinking water for he was mourning over the faithlessness of the exiles
Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan the son of Eliashib where he spent the night neither eating bread nor drinking water for he was mourning over the faithlessness of the exiles
Holman Christian Standard Version
Ezra then went from the house of God and walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra then went from the house of God and walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
King James Version
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
Lexham English Bible
Ezra rose from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan son of Eliashib. He did not eat food nor drink water because he was mourning over the sin of the exiles.
Ezra rose from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan son of Eliashib. He did not eat food nor drink water because he was mourning over the sin of the exiles.
New American Standard Version
Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
World English Bible
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the room of Jehohanan the son of Eliashib: and when he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of their trespass of the captivity.
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the room of Jehohanan the son of Eliashib: and when he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of their trespass of the captivity.