Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezekiel 29:3
01696
dab·bêr
דַּבֵּ֨ר
Speak
Verb
0559
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֜
and say
Verb
03541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
Adverb
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר ׀
says
Verb
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
Noun
03069
Yah·weh
יְהוִ֗ה
GOD
Noun
02005
hin·nî
הִנְנִ֤י
behold
Adverb
05921
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֙יךָ֙
I against
Preposition
06547
par·‘ōh
פַּרְעֹ֣ה
Pharaoh
Noun
04428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
king
Noun
04714
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
Noun
08577
hat·tan·nîm
הַתַּנִּים֙
the dragon
Noun
01419
hag·gā·ḏō·wl,
הַגָּד֔וֹל
great
Adjective
07257
hā·rō·ḇêṣ
הָרֹבֵ֖ץ
that lies
Verb
08432
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
in the midst
Noun
02975
yə·’ō·rāw;
יְאֹרָ֑יו
of his rivers
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Particle
0559
’ā·mar
אָמַ֛ר
has said
Verb
0
lî
לִ֥י
to me
Preposition
02975
yə·’ō·rî
יְאֹרִ֖י
river
Noun
0589
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֥י
and I
Pronoun
06213
‘ă·śî·ṯi·nî.
עֲשִׂיתִֽנִי׃
[is] have made
Verb
Aleppo Codex
דבר ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני עליך פרעה מלך מצרים התנים הגדול הרבץ בתוך יאריו אשר אמר לי יארי ואני עשיתני
Biblia Hebraica Stuttgartensia
דַּבֵּ֙ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּדֹ֔ול הָרֹבֵ֖ץ בְּתֹ֣וךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃
Masoretic Text (1524)
דבר ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני עליך פרעה מלך מצרים התנים הגדול הרבץ בתוך יאריו אשׁר אמר לי יארי ואני עשׂיתני
Westminster Leningrad Codex
דַּבֵּ֙ר וְאָמַרְתָּ֜ כֹּֽה־אָמַ֣ר׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י עָלֶ֙יךָ֙ פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם הַתַּנִּים֙ הַגָּדֹ֔ול הָרֹבֵ֖ץ בְּתֹ֣וךְ יְאֹרָ֑יו אֲשֶׁ֥ר אָמַ֛ר לִ֥י יְאֹרִ֖י וַאֲנִ֥י עֲשִׂיתִֽנִי׃
Greek Septuagint
καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ Φαραω τὸν δράκοντα τὸν μέγαν τὸν ἐγκαθήμενον ἐν μέσῳ ποταμῶν αὐτοῦ τὸν λέγοντα ἐμοί εἰσιν οἱ ποταμοί, καὶ ἐγὼ ἐποίησα αὐτούς.
Berean Study Bible
Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says , 'The Nile is mine; made it myself.'
Speak to him and tell him that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Pharaoh king of Egypt, O great monster who lies among his rivers, who says , 'The Nile is mine; made it myself.'
English Standard Version
speak and say Thus says the Lord God Behold I am against you Pharaoh king of Egypt the great dragon that lies in the midst of his streams that says My Nile is my own I made it for myself
speak and say Thus says the Lord God Behold I am against you Pharaoh king of Egypt the great dragon that lies in the midst of his streams that says My Nile is my own I made it for myself
Holman Christian Standard Version
Speak to him and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile who says, 'My Nile is my own; I made it for myself.'
Speak to him and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile who says, 'My Nile is my own; I made it for myself.'
King James Version
Speak (8761), and say (8804), Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said (8804), My river is mine own, and I have made it for myself.
Speak (8761), and say (8804), Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said (8804), My river is mine own, and I have made it for myself.
Lexham English Bible
Speak, and you must say, 'thus says the Lord Yahweh: "Look! I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great sea monster, the one lying down in the midst of his Nile streams, who says to me, "It is my Nile, and I made it for myself."
Speak, and you must say, 'thus says the Lord Yahweh: "Look! I am against you, Pharaoh, king of Egypt, the great sea monster, the one lying down in the midst of his Nile streams, who says to me, "It is my Nile, and I made it for myself."
New American Standard Version
"Speak and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have made {it.}'
"Speak and say, 'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, That has said, 'My Nile is mine, and I myself have made {it.}'
World English Bible
Speak and say, ‘Thus says the Lord Yahweh: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for myself.'
Speak and say, ‘Thus says the Lord Yahweh: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, ‘My river is my own, and I have made it for myself.'