Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezekiel 16:52
01571
gam-
גַּם־
also
Adverb
0859
’at
אַ֣תְּ ׀
you
Pronoun
05375
śə·’î
שְׂאִ֣י
bear
Verb
03639
ḵə·lim·mā·ṯêḵ,
כְלִמָּתֵ֗ךְ
your own shame
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
that
Particle
06419
pil·lalt
פִּלַּלְתְּ֙
have judged
Verb
0269
la·’ă·ḥō·w·ṯêḵ,
לַֽאֲחוֹתֵ֔ךְ
for your sisters
Noun
02403
bə·ḥaṭ·ṭō·ṯa·yiḵ
בְּחַטֹּאתַ֛יִךְ
for your sins
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
08581
hiṯ·‘aḇt
הִתְעַ֥בְתְּ
you have committed more abominable
Verb
02004
mê·hên
מֵהֵ֖ן
than they
Pronoun
06663
tiṣ·daq·nāh
תִּצְדַּ֣קְנָה
they are more righteous
Verb
04480
mim·mêḵ;
מִמֵּ֑ךְ
than
Preposition
01571
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Adverb
0859
’at
אַ֥תְּ
be you confounded
Pronoun
0954
bō·wō·šî
בּ֙וֹשִׁי֙
.. .. ..
Verb
05375
ū·śə·’î
וּשְׂאִ֣י
and bear
Verb
03639
ḵə·lim·mā·ṯêḵ,
כְלִמָּתֵ֔ךְ
your shame
Noun
06663
bə·ṣad·deq·têḵ
בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְ
in that you made
Verb
0269
’aḥ·yō·w·ṯêḵ.
אַחְיוֹתֵֽךְ׃
your sisters
Noun
Aleppo Codex
גם את שאי כלמתך אשר פללת לאחותך בחטאתיך אשר התעבת מהן תצדקנה ממך וגם את בושי ושאי כלמתך בצדקתך אחיותך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
גַּם־אַ֣תְּ׀ שְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֗ךְ אֲשֶׁ֤ר פִּלַּלְתְּ֙ לַֽאֲחֹותֵ֔ךְ בְּחַטֹּאתַ֛יִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַ֥בְתְּ מֵהֵ֖ן תִּצְדַּ֣קְנָה מִמֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֥תְּ בֹּ֙ושִׁי֙ וּשְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֔ךְ בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְ אַחְיֹותֵֽךְ׃
Masoretic Text (1524)
גם את שׂאי כלמתך אשׁר פללת לאחותך בחטאתיך אשׁר התעבת מהן תצדקנה ממך וגם את בושׁי ושׂאי כלמתך בצדקתך אחיותך
Westminster Leningrad Codex
גַּם־אַ֣תְּ׀ שְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֗ךְ אֲשֶׁ֤ר פִּלַּלְתְּ֙ לַֽאֲחֹותֵ֔ךְ בְּחַטֹּאתַ֛יִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַ֥בְתְּ מֵהֵ֖ן תִּצְדַּ֣קְנָה מִמֵּ֑ךְ וְגַם־אַ֥תְּ בֹּ֙ושִׁי֙ וּשְׂאִ֣י כְלִמָּתֵ֔ךְ בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְ אַחְיֹותֵֽךְ׃
Greek Septuagint
καὶ σὺ κόμισαι βάσανόν σου, ἐν ᾗ ἔφθειρας τὰς ἀδελφάς σου ἐν ταῖς ἁμαρτίαις σου, αἷς ἠνόμησας ὑπὲρ αὐτὰς καὶ ἐδικαίωσας αὐτὰς ὑπὲρ σεαυτήν· καὶ σὺ αἰσχύνθητι καὶ λαβὲ τὴν ἀτιμίαν σου ἐν τῷ δικαιῶσαί σε τὰς ἀδελφάς σου.
Berean Study Bible
So now you must bear your disgrace, since you have brought justification for your sisters. For they appear more righteous than you, because your sins - were more vile than theirs. So you too must bear your shame and disgrace, since you have made your sisters appear righteous.
So now you must bear your disgrace, since you have brought justification for your sisters. For they appear more righteous than you, because your sins - were more vile than theirs. So you too must bear your shame and disgrace, since you have made your sisters appear righteous.
English Standard Version
Bear your disgrace you also for you have intervened on behalf of your sisters Because of your sins in which you acted more abominably than they they are more in the right than you So be ashamed you also and bear your disgrace for you have made your sisters appear righteous
Bear your disgrace you also for you have intervened on behalf of your sisters Because of your sins in which you acted more abominably than they they are more in the right than you So be ashamed you also and bear your disgrace for you have made your sisters appear righteous
Holman Christian Standard Version
You must also bear your disgrace, since you have been an advocate for your sisters. For they appear more righteous than you because of your sins, which you committed more abhorrently than they did. So you also, be ashamed and bear your disgrace, since you have made your sisters appear righteous.
You must also bear your disgrace, since you have been an advocate for your sisters. For they appear more righteous than you because of your sins, which you committed more abhorrently than they did. So you also, be ashamed and bear your disgrace, since you have made your sisters appear righteous.
King James Version
Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
Lexham English Bible
Also, you bear your disgrace, by which you furnished justification to your sisters through your sins by which you acted more abominably than they; they were more righteous than you, and also, you be ashamed and bear your disgrace through your making your sister righteous.
Also, you bear your disgrace, by which you furnished justification to your sisters through your sins by which you acted more abominably than they; they were more righteous than you, and also, you be ashamed and bear your disgrace through your making your sister righteous.
New American Standard Version
"Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous.
"Also bear your disgrace in that you have made judgment favorable for your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. Yes, be also ashamed and bear your disgrace, in that you made your sisters appear righteous.
World English Bible
You also, bear you your own shame, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous that you: yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
You also, bear you your own shame, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous that you: yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.