Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Ezekiel 12:12
05387
wə·han·nā·śî
וְהַנָּשִׂ֨יא
and the prince
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
-
Particle
08432
bə·ṯō·w·ḵām
בְּתוֹכָ֜ם
[is] among
Noun
0413
’el-
אֶל־
on
Preposition
03802
kā·ṯêp̄
כָּתֵ֤ף
[his] shoulder them
Noun
05375
yiś·śā
יִשָּׂא֙
shall bear
Verb
05939
bā·‘ă·lā·ṭāh
בָּעֲלָטָ֣ה
in the dark
Noun
03318
wə·yê·ṣê,
וְיֵצֵ֔א
and shall go forth
Verb
07023
baq·qîr
בַּקִּ֥יר
through the wall
Noun
02864
yaḥ·tə·rū
יַחְתְּר֖וּ
they shall dig
Verb
03318
lə·hō·w·ṣî
לְה֣וֹצִיא
to bring
Verb
0
ḇōw;
ב֑וֹ
in
Preposition
06440
pā·nāw
פָּנָ֣יו
his face
Noun
03680
yə·ḵas·seh,
יְכַסֶּ֔ה
he shall cover
Verb
03282
ya·‘an,
יַ֗עַן
that
Preposition
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
.. .. ..
Particle
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
07200
yir·’eh
יִרְאֶ֥ה
do see
Verb
05869
la·‘a·yin
לַעַ֛יִן
with [his] eyes
Noun
01931
hū
ה֖וּא
he
Pronoun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the ground
Noun
Aleppo Codex
והנשיא אשר בתוכם אל כתף ישא בעלטה ויצא בקיר־יחתרו להוציא בו פניו יכסה יען־אשר לא יראה לעין הוא את הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהַנָּשִׂ֙יא אֲשֶׁר־בְּתֹוכָ֜ם אֶל־כָּתֵ֤ף יִשָּׂא֙ בָּעֲלָטָ֣ה וְיֵצֵ֔א בַּקִּ֥יר יַחְתְּר֖וּ לְהֹ֣וצִיא בֹ֑ו פָּנָ֣יו יְכַסֶּ֔ה יַ֗עַן אֲשֶׁ֙ר לֹא־יִרְאֶ֥ה לַעַ֣יִן ה֖וּא אֶת־הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
והנשׂיא אשׁר בתוכם אל כתף ישׂא בעלטה ויצא בקיר יחתרו להוציא בו פניו יכסה יען אשׁר לא יראה לעין הוא את הארץ
Westminster Leningrad Codex
וְהַנָּשִׂ֙יא אֲשֶׁר־בְּתֹוכָ֜ם אֶל־כָּתֵ֤ף יִשָּׂא֙ בָּעֲלָטָ֣ה וְיֵצֵ֔א בַּקִּ֥יר יַחְתְּר֖וּ לְהֹ֣וצִיא בֹ֑ו פָּנָ֣יו יְכַסֶּ֔ה יַ֗עַן אֲשֶׁ֙ר לֹא־יִרְאֶ֥ה לַעַ֣יִן ה֖וּא אֶת־הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
καὶ ὁ ἄρχων ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐπ᾿ ὤμων ἀρθήσεται καὶ κεκρυμμένος ἐξελεύσεται διὰ τοῦ τοίχου, καὶ διορύξει τοῦ ἐξελθεῖν αὐτὸν δι᾿ αὐτοῦ· τὸ πρόσωπον αὐτοῦ συγκαλύψει, ὅπως μὴ ὁραθῇ ὀφθαλμῷ, καὶ αὐτὸς τὴν γῆν οὐκ ὄψεται.
Berean Study Bible
And at dusk the prince - among them will lift his bags to his shoulder and go out. They will dig through the wall to bring him out . He will cover his face so - he - cannot see the land -.
And at dusk the prince - among them will lift his bags to his shoulder and go out. They will dig through the wall to bring him out . He will cover his face so - he - cannot see the land -.
English Standard Version
And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk and shall go out They shall dig through the wall to bring him out through it He shall cover his face that he may not see the land with his eyes
And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk and shall go out They shall dig through the wall to bring him out through it He shall cover his face that he may not see the land with his eyes
Holman Christian Standard Version
The prince who is among them will lift his bags to his shoulder in the dark and go out. They will dig through the wall to bring him out through it. He will cover his face so he cannot see the land with his eyes.
The prince who is among them will lift his bags to his shoulder in the dark and go out. They will dig through the wall to bring him out through it. He will cover his face so he cannot see the land with his eyes.
King James Version
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth (8799): they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth (8799): they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
Lexham English Bible
And the prince who is in the midst of them, on his shoulder he will carry the baggage in the dusk, and he will go out; ⌊the wall will be dug through⌋him through it; and he will cover his face so that he will not see the land with his eye.
And the prince who is in the midst of them, on his shoulder he will carry the baggage in the dusk, and he will go out; ⌊the wall will be dug through⌋him through it; and he will cover his face so that he will not see the land with his eye.
New American Standard Version
"The prince who is among them will load {his baggage} on {his} shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring {it} out. He will cover his face so that he can not see the land with {his} eyes.
"The prince who is among them will load {his baggage} on {his} shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring {it} out. He will cover his face so that he can not see the land with {his} eyes.
World English Bible
The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.
The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.