Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Esther 2:7
01961
way·hî
וַיְהִ֨י
and become
Verb
0539
’ō·mên
אֹמֵ֜ן
He was bringing
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01919
hă·ḏas·sāh,
הֲדַסָּ֗ה
Hadassah
Noun
01931
hî
הִ֤יא
that
Pronoun
0635
’es·têr
אֶסְתֵּר֙
[is] Esther
Noun
01323
baṯ-
בַּת־
daughter
Noun
01730
dō·ḏōw,
דֹּד֔וֹ
of his uncle
Noun
03588
kî
כִּ֛י
for
0369
’ên
אֵ֥ין
she had neither
Particle
0
lāh
לָ֖הּ
to
Preposition
01
’āḇ
אָ֣ב
father
Noun
0517
wā·’êm;
וָאֵ֑ם
and nor mother
Noun
05291
wə·han·na·‘ă·rāh
וְהַנַּעֲרָ֤ה
and the maid
Noun
03303
yə·p̄aṯ-
יְפַת־
was beautiful
Adjective
08389
tō·’ar
תֹּ֙אַר֙
of form
Noun
02896
wə·ṭō·w·ḇaṯ
וְטוֹבַ֣ת
and beautiful
Adjective
04758
mar·’eh,
מַרְאֶ֔ה
.. .. ..
Noun
04194
ū·ḇə·mō·wṯ
וּבְמ֤וֹת
when were dead
Noun
01
’ā·ḇî·hā
אָבִ֙יהָ֙
her father
Noun
0517
wə·’im·māh,
וְאִמָּ֔הּ
and mother
Noun
03947
lə·qā·ḥāh
לְקָחָ֧הּ
took
Verb
04782
mā·rə·do·ḵay
מָרְדֳּכַ֛י
whom Mordecai
Noun
0
lōw
ל֖וֹ
to
Preposition
01323
lə·ḇaṯ.
לְבַֽת׃
for his own daughter
Noun
Aleppo Codex
ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי־אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְהִ֙י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃
Masoretic Text (1524)
ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֙י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃
Greek Septuagint
καὶ ἦν τούτῳ παῖς θρεπτή, θυγάτηρ Αμιναδαβ ἀδελφοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Εσθηρ· ἐν δὲ τῷ μεταλλάξαι αὐτῆς τοὺς γονεῖς ἐπαίδευσεν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα· καὶ ἦν τὸ κοράσιον καλὸν τῷ εἴδει.
Berean Study Bible
And Mordecai had brought up - Hadassah (that is, Esther), the daughter of his uncle, because she did not have a father or mother. The young woman was lovely in form and appearance, and when her father and mother had died, Mordecai had taken her in as his own daughter.
And Mordecai had brought up - Hadassah (that is, Esther), the daughter of his uncle, because she did not have a father or mother. The young woman was lovely in form and appearance, and when her father and mother had died, Mordecai had taken her in as his own daughter.
English Standard Version
He was bringing up Hadassah that is Esther the daughter of his uncle for she had neither father nor mother The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at and when her father and her mother died Mordecai took her as his own daughter
He was bringing up Hadassah that is Esther the daughter of his uncle for she had neither father nor mother The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at and when her father and her mother died Mordecai took her as his own daughter
Holman Christian Standard Version
Mordecai was the legal guardian of his cousin Hadassah (that is, Esther), because she didn't have a father or mother. The young woman had a beautiful figure and was extremely good-looking. When her father and mother died, Mordecai had adopted her as his own daughter.
Mordecai was the legal guardian of his cousin Hadassah (that is, Esther), because she didn't have a father or mother. The young woman had a beautiful figure and was extremely good-looking. When her father and mother died, Mordecai had adopted her as his own daughter.
King James Version
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful *; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful *; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.
Lexham English Bible
He was raising Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she did not have a father or a mother; the young woman had a beautiful figure and was very attractive. When her father and mother died, Mordecai had taken her as his daughter.
He was raising Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she did not have a father or a mother; the young woman had a beautiful figure and was very attractive. When her father and mother died, Mordecai had taken her as his daughter.
New American Standard Version
He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.
He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.
World English Bible
He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.
He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.