Lectionary Calendar
Thursday, October 31st, 2024
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Esther 1:17

TapClick Strong's number to view lexical information.
03588
kî-
כִּֽי־
For
 
03318
yê·ṣê
יֵצֵ֤א
shall come abroad
Verb
01697
ḏə·ḇar-
דְבַר־
[this] deed
Noun
04436
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּה֙
of the queen
Noun
05921
‘al-
עַל־
to
Preposition
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
0802
han·nā·šîm,
הַנָּשִׁ֔ים
women
Noun
0959
lə·haḇ·zō·wṯ
לְהַבְז֥וֹת
with contempt
Verb
01167
ba‘·lê·hen
בַּעְלֵיהֶ֖ן
on their husbands
Noun
05869
bə·‘ê·nê·hen;
בְּעֵינֵיהֶ֑ן
in their eyes
Noun
0559
bə·’ā·mə·rām,
בְּאָמְרָ֗ם
by saying
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֣לֶךְ
The king
Noun
0325
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš
אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ
Ahasuerus
Noun
0559
’ā·mar
אָמַ֞ר
commanded
Verb
0935
lə·hā·ḇî
לְהָבִ֨יא
to be brought
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
 - 
Accusative
02060
waš·tî
וַשְׁתִּ֧י
Vashti
Noun
04436
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֛ה
the queen
Noun
06440
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָ֖יו
in to his presence
Noun
03808
wə·lō-
וְלֹא־
but not
Adverb
0935
ḇā·’āh.
בָֽאָה׃
do she came
Verb

 

Aleppo Codex
כי יצא דבר המלכה על כל הנשים להבזות בעליהן בעיניהן באמרם המלך אחשורוש אמר להביא את ושתי המלכה לפניו ולא־באה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּֽי־יֵצֵ֤א דְבַר־הַמַּלְכָּה֙ עַל־כָּל־הַנָּשִׁ֔ים לְהַבְזֹ֥ות בַּעְלֵיהֶ֖ן בְּעֵינֵיהֶ֑ן בְּאָמְרָ֗ם הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֡ושׁ אָמַ֞ר לְהָבִ֙יא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לְפָנָ֖יו וְלֹא־בָֽאָה׃
Masoretic Text (1524)
כי יצא דבר המלכה על כל הנשׁים להבזות בעליהן בעיניהן באמרם המלך אחשׁורושׁ אמר להביא את ושׁתי המלכה לפניו ולא באה
Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יֵצֵ֤א דְבַר־הַמַּלְכָּה֙ עַל־כָּל־הַנָּשִׁ֔ים לְהַבְזֹ֥ות בַּעְלֵיהֶ֖ן בְּעֵינֵיהֶ֑ן בְּאָמְרָ֗ם הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֡ושׁ אָמַ֞ר לְהָבִ֙יא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לְפָנָ֖יו וְלֹא־בָֽאָה׃
Greek Septuagint
καὶ γὰρ διηγήσατο αὐτοῖς τὰ ῥήματα τῆς βασιλίσσης καὶ ὡς ἀντεῖπεν τῷ βασιλεῖ. ὡς οὖν ἀντεῖπεν τῷ βασιλεῖ Ἀρταξέρξῃ, οὕτως σήμερον αἱ τυραννίδες αἱ λοιπαὶ τῶν ἀρχόντων Περσῶν καὶ Μήδων ἀκούσασαι τὰ τῷ βασιλεῖ λεχθέντα ὑπ᾿ αὐτῆς τολμήσουσιν ὁμοίως ἀτιμάσαι τοὺς ἄνδρας αὐτῶν.
Berean Study Bible
For the conduct of the queen will become known to all women, causing them to despise ... their husbands and say, 'King Xerxes ordered Queen Vashti to be brought - before him, but she did not come.'
English Standard Version
For the queen's behavior will be made known to all women causing them to look at their husbands with contempt since they will say King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him and she did not come
Holman Christian Standard Version
For the queen's action will become public knowledge to all the women and cause them to despise their husbands and say, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti brought before him, but she did not come.'
King James Version
For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported (8800), The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
Lexham English Bible
For this deed of the queen will be known⌋⌊to look with contempt on their husbands
New American Standard Version
"For the queen's conduct will become known to all the women causing them to look with contempt on their husbands by saying, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.'
World English Bible
For this deed of the queen will become known to all women, causing them to show contempt for their husbands, when it is reported, ‘King Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she didn't come.'
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile