Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 9:26
 06419
				
				
			wā·’eṯ·pal·lêl
				וָאֶתְפַּלֵּ֣ל
				and I prayed
				Verb
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				therefore unto
				Preposition
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוָה֮
				the LORD
				Noun
			 0559
				
				
			wā·’ō·mar
				וָאֹמַר֒
				and said
				Verb
			 0136
				
				
			’ă·ḏō·nāy
				אֲדֹנָ֣י
				O Lord
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh
				יְהוִ֗ה
				GOD
				Noun
			 0408
				
				
			’al-
				אַל־
				not
				Adverb
			 07843
				
				
			taš·ḥêṯ
				תַּשְׁחֵ֤ת
				do destroy
				Verb
			 05971
				
				
			‘am·mə·ḵā
				עַמְּךָ֙
				Your people
				Noun
			 05159
				
				
			wə·na·ḥă·lā·ṯə·ḵā,
				וְנַחֲלָ֣תְךָ֔
				and your inheritance
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer
				אֲשֶׁ֥ר
				that
				Particle
			 06299
				
				
			pā·ḏî·ṯā
				פָּדִ֖יתָ
				you have redeemed
				Verb
			 01433
				
				
			bə·ḡā·ḏə·le·ḵā;
				בְּגָדְלֶ֑ךָ
				through your greatness
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer-
				אֲשֶׁר־
				that
				Particle
			 03318
				
				
			hō·w·ṣê·ṯā
				הוֹצֵ֥אתָ
				you have brought forth
				Verb
			 04714
				
				
			mim·miṣ·ra·yim
				מִמִּצְרַ֖יִם
				out of Egypt
				Noun
			 03027
				
				
			bə·yāḏ
				בְּיָ֥ד
				hand
				Noun
			 02389
				
				
			ḥă·zā·qāh.
				חֲזָקָֽה׃
				with a mighty
				Adjective
			
Aleppo Codex
ואתפלל אל יהוה ואמר אדני יהוה אל תשחת עמך ונחלתך אשר פדית בגדלך אשר־הוצאת ממצרים ביד חזקה 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וָאֶתְפַּלֵּ֣ל אֶל־יְהוָה֮ וָאֹמַר֒ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַל־תַּשְׁחֵ֤ת עַמְּךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר פָּדִ֖יתָ בְּגָדְלֶ֑ךָ אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתָ מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ 
Masoretic Text (1524)
ואתפלל אל יהוה ואמר אדני יהוה אל תשׁחת עמך ונחלתך אשׁר פדית בגדלך אשׁר הוצאת ממצרים ביד חזקה
Westminster Leningrad Codex
וָאֶתְפַּלֵּ֣ל אֶל־יְהוָה֮ וָאֹמַר֒ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַל־תַּשְׁחֵ֤ת עַמְּךָ֙ וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר פָּדִ֖יתָ בְּגָדְלֶ֑ךָ אֲשֶׁר־הֹוצֵ֥אתָ מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ 
Greek Septuagint
καὶ εὐξάμην πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπα κύριε κύριε βασιλεῦ τῶν θεῶν, μὴ ἐξολεθρεύσῃς τὸν λαόν σου καὶ τὴν μερίδα σου, ἣν ἐλυτρώσω ἐν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ, οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ καὶ ἐν τῇ χειρί σου τῇ κραταιᾷ καὶ ἐν τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ· 
Berean Study Bible
And I prayed to the LORD and said, "O Lord GOD, do not destroy Your people, Your inheritance, whom You redeemed through Your greatness - and brought out of Egypt with a mighty hand.
And I prayed to the LORD and said, "O Lord GOD, do not destroy Your people, Your inheritance, whom You redeemed through Your greatness - and brought out of Egypt with a mighty hand.
English Standard Version
And I prayed to the Lord O Lord God do not destroy your people and your heritage whom you have redeemed through your greatness whom you have brought out of Egypt with a mighty hand
And I prayed to the Lord O Lord God do not destroy your people and your heritage whom you have redeemed through your greatness whom you have brought out of Egypt with a mighty hand
Holman Christian Standard Version
I prayed to the Lord: Lord God, do not annihilate Your people, Your inheritance, whom You redeemed through Your greatness and brought out of Egypt with a strong hand.
I prayed to the Lord: Lord God, do not annihilate Your people, Your inheritance, whom You redeemed through Your greatness and brought out of Egypt with a strong hand.
King James Version
I prayed therefore unto the LORD, and said (8799), O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
I prayed therefore unto the LORD, and said (8799), O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
Lexham English Bible
And I prayed to Yahweh, and I said, 'Lord Yahweh, you must not destroy your people and your inheritance whom you redeemed in your greatness, whom you brought out from Egypt with a strong hand.
And I prayed to Yahweh, and I said, 'Lord Yahweh, you must not destroy your people and your inheritance whom you redeemed in your greatness, whom you brought out from Egypt with a strong hand.
New American Standard Version
"I prayed to the Lord and said, 'O Lord God, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.
"I prayed to the Lord and said, 'O Lord God, do not destroy Your people, even Your inheritance, whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.
World English Bible
I prayed to Yahweh, and said, "Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought out of Egypt with a mighty hand.
I prayed to Yahweh, and said, "Lord Yahweh, don't destroy your people and your inheritance, that you have redeemed through your greatness, that you have brought out of Egypt with a mighty hand.