Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 5:25
06258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּה֙
Now
Adverb
04100
lām·māh
לָ֣מָּה
therefore why
Pronoun
04191
nā·mūṯ,
נָמ֔וּת
should we die
Verb
03588
kî
כִּ֣י
for
0398
ṯō·ḵə·lê·nū,
תֹֽאכְלֵ֔נוּ
will consume
Verb
0784
hā·’êš
הָאֵ֥שׁ
fire
Noun
01419
hag·gə·ḏō·lāh
הַגְּדֹלָ֖ה
great
Adjective
02063
haz·zōṯ;
הַזֹּ֑את
this
Pronoun
0518
’im-
אִם־
if
03254
yō·sə·p̄îm
יֹסְפִ֣ים ׀
any more
Verb
0587
’ă·naḥ·nū,
אֲנַ֗חְנוּ
we
Pronoun
08085
liš·mō·a‘
לִ֠שְׁמֹעַ
hear
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
06963
qō·wl
ק֨וֹל
the voice
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֧ה
of the LORD
Noun
0430
’ĕ·lō·hê·nū
אֱלֹהֵ֛ינוּ
our God
Noun
05750
‘ō·wḏ
ע֖וֹד
any more
04191
wā·mā·ṯə·nū.
וָמָֽתְנוּ׃
then we shall die
Verb
Aleppo Codex
מי יתן והיה לבבם זה להם ליראה אתי ולשמר את כל מצותי כל־הימים למען ייטב להם ולבניהם לעלם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעַתָּה֙ לָ֣מָּה נָמ֔וּת כִּ֣י תֹֽאכְלֵ֔נוּ הָאֵ֥שׁ הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את אִם־יֹסְפִ֣ים׀ אֲנַ֗חְנוּ ֠לִשְׁמֹעַ אֶת־קֹ֙ול יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ עֹ֖וד וָמָֽתְנוּ׃
Masoretic Text (1524)
ועתה למה נמות כי תאכלנו האשׁ הגדלה הזאת אם יספים אנחנו לשׁמע את קול יהוה אלהינו עוד ומתנו
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה֙ לָ֣מָּה נָמ֔וּת כִּ֣י תֹֽאכְלֵ֔נוּ הָאֵ֥שׁ הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את אִם־יֹסְפִ֣ים׀ אֲנַ֗חְנוּ ֠לִשְׁמֹעַ אֶת־קֹ֙ול יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ עֹ֖וד וָמָֽתְנוּ׃
Greek Septuagint
καὶ νῦν μὴ ἀποθάνωμεν, ὅτι ἐξαναλώσει ἡμᾶς τὸ πῦρ τὸ μέγα τοῦτο, ἐὰν προσθώμεθα ἡμεῖς ἀκοῦσαι τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἔτι, καὶ ἀποθανούμεθα.
Berean Study Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if - we hear - the voice of the LORD our God any longer.
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if - we hear - the voice of the LORD our God any longer.
English Standard Version
Now therefore why should we die For this great fire will consume us If we hear the voice of the Lord our God any more we shall die
Now therefore why should we die For this great fire will consume us If we hear the voice of the Lord our God any more we shall die
Holman Christian Standard Version
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
King James Version
Now therefore why should we die (8799)? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more (8802), then we shall die (8804).
Now therefore why should we die (8799)? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more (8802), then we shall die (8804).
Lexham English Bible
And so then why shall we die, for this great fire will consume us if ⌊we continue⌋any longer, and so we shall die?
And so then why shall we die, for this great fire will consume us if ⌊we continue⌋any longer, and so we shall die?
New American Standard Version
'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die.
'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die.
World English Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.