Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 30:13
 03808
				
				
			wə·lō-
				וְלֹֽא־
				Neither
				Adverb
			 05676
				
				
			mê·‘ê·ḇer
				מֵעֵ֥בֶר
				[is] beyond
				Noun
			 03220
				
				
			lay·yām
				לַיָּ֖ם
				the sea
				Noun
			 01931
				
				
			hî
				הִ֑וא
				it
				Pronoun
			 0559
				
				
			lê·mōr,
				לֵאמֹ֗ר
				[is] that you should say
				Verb
			 04310
				
				
			mî
				מִ֣י
				Who
				Pronoun
			 05674
				
				
			ya·‘ă·ḇār-
				יַעֲבָר־
				shall go
				Verb
			 0 
				
				
			lā·nū
				לָ֜נוּ
				to
				Preposition
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				over
				Preposition
			 05676
				
				
			‘ê·ḇer
				עֵ֤בֶר
				.. .. ..
				Noun
			 03220
				
				
			hay·yām
				הַיָּם֙
				the sea
				Noun
			 03947
				
				
			wə·yiq·qā·ḥe·hā
				וְיִקָּחֶ֣הָ
				and bring
				Verb
			 0 
				
				
			lā·nū,
				לָּ֔נוּ
				to
				Preposition
			 08085
				
				
			wə·yaš·mi·‘ê·nū
				וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ
				that we may hear
				Verb
			 0853
				
				
			’ō·ṯāh
				אֹתָ֖הּ
				it
				Accusative
			 06213
				
				
			wə·na·‘ă·śen·nāh.
				וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃
				[is] and do
				Verb
			
Aleppo Codex
ולא מעבר לים הוא לאמר מי יעבר לנו אל עבר הים ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְלֹֽא־מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַעֲבָר־לָ֜נוּ אֶל־עֵ֤בֶר הַיָּם֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃ 
Masoretic Text (1524)
ולא מעבר לים הוא לאמר מי יעבר לנו אל עבר הים ויקחה לנו וישׁמענו אתה ונעשׂנה
Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם הִ֑וא לֵאמֹ֗ר מִ֣י יַעֲבָר־לָ֜נוּ אֶל־עֵ֤בֶר הַיָּם֙ וְיִקָּחֶ֣הָ לָּ֔נוּ וְיַשְׁמִעֵ֥נוּ אֹתָ֖הּ וְנַעֲשֶֽׂנָּה׃ 
Greek Septuagint
οὐδὲ πέραν τῆς θαλάσσης ἐστὶν λέγων τίς διαπεράσει ἡμῖν εἰς τὸ πέραν τῆς θαλάσσης καὶ λήμψεται ἡμῖν αὐτήν καὶ ἀκουστὴν ἡμῖν ποιήσει αὐτήν, καὶ ποιήσομεν. 
Berean Study Bible
And it is not beyond the sea, that you should need to ask, 'Who will cross ... ... ... the sea to get it for us and proclaim it, that we may obey it?'
And it is not beyond the sea, that you should need to ask, 'Who will cross ... ... ... the sea to get it for us and proclaim it, that we may obey it?'
English Standard Version
Neither is it beyond the sea that you should say Who will go over the sea for us and bring it to us that we may hear it and do it
Neither is it beyond the sea that you should say Who will go over the sea for us and bring it to us that we may hear it and do it
Holman Christian Standard Version
And it is not across the sea so that you have to ask, 'Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?
And it is not across the sea so that you have to ask, 'Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?
King James Version
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say (8800), Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say (8800), Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
Lexham English Bible
And itis ⌊not beyond the sea⌋⌊so that you might say⌋
		
	And itis ⌊not beyond the sea⌋⌊so that you might say⌋
New American Standard Version
"Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
"Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
World English Bible
Neither is it beyond the sea, that you should say, "Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?"
Neither is it beyond the sea, that you should say, "Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?"