Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Deuteronomy 10:11
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
Noun
0413
’ê·lay,
אֵלַ֔י
unto me
Preposition
06965
qūm
ק֛וּם
Arise
Verb
01980
lêḵ
לֵ֥ךְ
take
Verb
04550
lə·mas·sa‘
לְמַסַּ֖ע
on your journey
Noun
06440
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
Noun
05971
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
Noun
0935
wə·yā·ḇō·’ū
וְיָבֹ֙אוּ֙
that they may go in
Verb
03423
wə·yir·šū
וְיִֽרְשׁ֣וּ
and possess
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
07650
niš·ba‘·tî
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
I swore
Verb
01
la·’ă·ḇō·ṯām
לַאֲבֹתָ֖ם
to their fathers
Noun
05414
lā·ṯêṯ
לָתֵ֥ת
to give
Verb
0
lā·hem.
לָהֶֽם׃
to
Preposition
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
ויאמר יהוה אלי קום לך למסע לפני העם ויבאו ויירשו את הארץ אשר נשבעתי לאבתם לתת להם {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י ק֛וּם לֵ֥ךְ לְמַסַּ֖ע לִפְנֵ֣י הָעָ֑ם וְיָבֹ֙אוּ֙ וְיִֽרְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי לַאֲבֹתָ֖ם לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃ פ
Masoretic Text (1524)
ויאמר יהוה אלי קום לך למסע לפני העם ויבאו ויירשׁו את הארץ אשׁר נשׁבעתי לאבתם לתת
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י ק֛וּם לֵ֥ךְ לְמַסַּ֖ע לִפְנֵ֣י הָעָ֑ם וְיָבֹ֙אוּ֙ וְיִֽרְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי לַאֲבֹתָ֖ם לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃ פ
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν κύριος πρός με βάδιζε ἄπαρον ἐναντίον τοῦ λαοῦ τούτου, καὶ εἰσπορευέσθωσαν καὶ κληρονομείτωσαν τὴν γῆν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν δοῦναι αὐτοῖς.
Berean Study Bible
Then the LORD said to me, "Get up. Continue your journey ahead of the people, that they may enter and possess - the land that I swore to their fathers to give them."
Then the LORD said to me, "Get up. Continue your journey ahead of the people, that they may enter and possess - the land that I swore to their fathers to give them."
English Standard Version
And the Lord said to me Arise go on your journey at the head of the people so that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them
And the Lord said to me Arise go on your journey at the head of the people so that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them
Holman Christian Standard Version
Then the Lord said to me, 'Get up. Continue your journey ahead of the people, so that they may enter and possess the land I swore to give their fathers.'
Then the Lord said to me, 'Get up. Continue your journey ahead of the people, so that they may enter and possess the land I swore to give their fathers.'
King James Version
And the LORD said unto me, Arise (8798), take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
And the LORD said unto me, Arise (8798), take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
Lexham English Bible
And Yahweh said to me, '⌊Come, continue⌋ your journey ⌊before the people⌋
And Yahweh said to me, '⌊Come, continue⌋ your journey ⌊before the people⌋
New American Standard Version
"Then the Lord said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.'
"Then the Lord said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.'
World English Bible
Yahweh said to me, "Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them."
Yahweh said to me, "Arise, take your journey before the people; and they shall go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them."