Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Daniel 5:23

TapClick Strong's number to view lexical information.
05922
wə·‘al
וְעַ֣ל
and yourself against
Preposition
04756
mā·rê-
מָרֵֽא־
the Lord
Noun
08065
šə·may·yā
שְׁמַיָּ֣א ׀
of heaven
Noun
07313
hiṯ·rō·w·mam·tā
הִתְרוֹמַ֡מְתָּ
But have lifted up yourself
Verb
03984
ū·lə·mā·nay·yā
וּלְמָֽאנַיָּ֨א
and the vessels
Noun
01768
ḏî-
דִֽי־
of
Particle
01005
ḇay·ṯêh
בַיְתֵ֜הּ
His house
Noun
0858
hay·ṯîw
הַיְתִ֣יו
they have brought
Verb
[qā·ḏā·ma·yiḵ
[קָדָמַיִךְ
 - 
 
ḵ]
כ]
 - 
 
06925
(qā·ḏā·māḵ,
(קָֽדָמָ֗ךְ
before
Preposition
q)
ק)
 - 
 
[wə·’an·tāh
[וְאַנְתָּה
 - 
 
ḵ]
כ]
you
 
0607
(wə·’ant
(וְאַ֨נְתְּ
and you
Pronoun
q)
ק)
 - 
 
[wə·raḇ·rə·ḇā·na·yiḵ
[וְרַבְרְבָנַיִךְ
 - 
 
ḵ]
כ]
 - 
 
07261
(wə·raḇ·rə·ḇā·nāḵ
(וְרַבְרְבָנָ֜ךְ
your lords
Noun
q)
ק)
 - 
 
07695
šê·ḡə·lā·ṯāḵ
שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ
your wives
Noun
03904
ū·lə·ḥê·nā·ṯāḵ
וּלְחֵנָתָךְ֮
and your concubines
Noun
02562
ḥam·rā
חַמְרָא֮
wine
Noun
08355
šā·ṯa·yin
שָׁתַ֣יִן
have drunk
Verb
bə·hō·wn
בְּהוֹן֒
in
Preposition
0426
wə·lê·lā·hê
וְלֵֽאלָהֵ֣י
and the gods
Noun
03702
ḵas·pā-
כַסְפָּֽא־
of silver
Noun
01722
wə·ḏa·hă·ḇā
וְ֠דַהֲבָא
and gold
Noun
05174
nə·ḥā·šā
נְחָשָׁ֨א
of bronze
Noun
06523
p̄ar·zə·lā
פַרְזְלָ֜א
iron
Noun
0636
’ā·‘ā
אָעָ֣א
wood
Noun
069
wə·’aḇ·nā,
וְאַבְנָ֗א
and stone
Noun
01768
דִּ֠י
that
Particle
03809
lā-
לָֽא־
not
Adverb
02370
ḥā·za·yin
חָזַ֧יִן
do see
Verb
03809
wə·lā-
וְלָא־
nor
Adverb
08086
šā·mə·‘în
שָׁמְעִ֛ין
hear
Verb
03809
wə·lā
וְלָ֥א
nor
Adverb
03046
yā·ḏə·‘în
יָדְעִ֖ין
know
Verb
07624
šab·baḥ·tā;
שַׁבַּ֑חְתָּ
and you have praised
Verb
0426
wə·lê·lā·hā
וְלֵֽאלָהָ֞א
and the God
Noun
01768
dî-
דִּֽי־
in whose
Particle
05396
niš·mə·ṯāḵ
נִשְׁמְתָ֥ךְ
your breath
Noun
03028
bî·ḏêh
בִּידֵ֛הּ
hand [are]
Noun
03606
wə·ḵāl
וְכָל־
and whose all
Noun
0735
’ō·rə·ḥā·ṯāḵ
אֹרְחָתָ֥ךְ
your ways
Noun
lêh
לֵ֖הּ
to
Preposition
03809
לָ֥א
have you not
Adverb
01922
had·dar·tā.
הַדַּֽרְתָּ׃
do glorified
Verb

 

Aleppo Codex
ועל מרא שמיא התרוממת ולמאניא די ביתה היתיו קדמיך ואנתה ורברבניך שגלתך ולחנתך חמרא שתין בהון ולאלהי כספא ודהבא נחשא פרזלא אעא ואבנא די לא חזין ולא שמעין ולא ידעין שבחת ולאלהא די נשמתך בידה וכל ארחתך לה לא־הדרת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעַ֣ל מָרֵֽא־שְׁמַיָּ֣א׀ הִתְרֹומַ֡מְתָּ וּלְמָֽאנַיָּ֙א דִֽי־בַיְתֵ֜הּ הַיְתִ֣יו קדמיך ואנתה ורברבניך שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ וּלְחֵנָתָךְ֮ חַמְרָא֮ שָׁתַ֣יִן בְּהֹון֒ וְלֵֽאלָהֵ֣י כַסְפָּֽא־֠וְדַהֲבָא נְחָשָׁ֙א פַרְזְלָ֜א אָעָ֣א וְאַבְנָ֗א ֠דִּי לָֽא־חָזַ֧יִן וְלָא־שָׁמְעִ֛ין וְלָ֥א יָדְעִ֖ין שַׁבַּ֑חְתָּ וְלֵֽאלָהָ֞א דִּֽי־נִשְׁמְתָ֥ךְ בִּידֵ֛הּ וְכָל־אֹרְחָתָ֥ךְ לֵ֖הּ לָ֥א הַדַּֽרְתָּ׃
Masoretic Text (1524)
ועל מרא שׁמיא התרוממת ולמאניא די ביתה היתיו קדמיך ואנתה ורברבניך שׁגלתך ולחנתך חמרא שׁתין בהון ולאלהי כספא ודהבא נחשׁא פרזלא אעא ואבנא די לא חזין ולא שׁמעין ולא ידעין שׁבחת ולאלהא די נשׁמתך בידה וכל ארחתך לה לא הדרת
Westminster Leningrad Codex
וְעַ֣ל מָרֵֽא־שְׁמַיָּ֣א׀ הִתְרֹומַ֡מְתָּ וּלְמָֽאנַיָּ֙א דִֽי־בַיְתֵ֜הּ הַיְתִ֣יו קדמיך ואנתה ורברבניך שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ וּלְחֵנָתָךְ֮ חַמְרָא֮ שָׁתַ֣יִן בְּהֹון֒ וְלֵֽאלָהֵ֣י כַסְפָּֽא־֠וְדַהֲבָא נְחָשָׁ֙א פַרְזְלָ֜א אָעָ֣א וְאַבְנָ֗א ֠דִּי לָֽא־חָזַ֧יִן וְלָא־שָׁמְעִ֛ין וְלָ֥א יָדְעִ֖ין שַׁבַּ֑חְתָּ וְלֵֽאלָהָ֞א דִּֽי־נִשְׁמְתָ֥ךְ בִּידֵ֛הּ וְכָל־אֹרְחָתָ֥ךְ לֵ֖הּ לָ֥א הַדַּֽרְתָּ׃
Greek Septuagint
βασιλεῦ, σὺ ἐποιήσω ἑστιατορίαν τοῖς φίλοις σου καὶ ἔπινες οἶνον, καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος ἠνέχθη σοι, καὶ ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς σὺ καὶ οἱ μεγιστᾶνές σου καὶ ᾐνέσατε πάντα τὰ εἴδωλα τὰ χειροποίητα τῶν ἀνθρώπων· καὶ τῷ θεῷ τῷ ζῶντι οὐκ εὐλογήσατε, καὶ τὸ πνεῦμά σου ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ τὸ βασίλειόν σου αὐτὸς ἔδωκέ σοι, καὶ οὐκ εὐλόγησας αὐτὸν οὐδὲ ᾔνεσας αὐτῷ. καὶ ἐπὶ τὸν κύριον θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ὑψώθης καὶ τὰ σκεύη τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἤνεγκαν ἐνώπιόν σου καὶ σὺ καὶ οἱ μεγιστᾶνές σου καὶ αἱ παλλακαί σου καὶ αἱ παράκοιτοί σου οἶνον ἐπίνετε ἐν αὐτοῖς καὶ τοὺς θεοὺς τοὺς χρυσοῦς καὶ ἀργυροῦς καὶ χαλκοῦς καὶ σιδηροῦς καὶ ξυλίνους καὶ λιθίνους οἳ οὐ βλέπουσιν καὶ οὐκ ἀκούουσιν καὶ οὐ γινώσκουσιν ᾔνεσας καὶ τὸν θεόν οὗ ἡ πνοή σου ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου αὐτὸν οὐκ ἐδόξασας
Berean Study Bible
Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you drank wine from them with your nobles, wives, and concubines, you praised your gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you have failed to glorify the God who holds in His hand your very breath and all your ways.
English Standard Version
but you have lifted up yourself against the Lord of heaven And the vessels of his house have been brought in before you and you and your lords your wives and your concubines have drunk wine from them And you have praised the gods of silver and gold of bronze iron wood and stone which do not see or hear or know but the God in whose hand is your breath and whose are all your ways you have not honored
Holman Christian Standard Version
Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in His hand and who controls the whole course of your life.
King James Version
But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear (8750), nor know (8751): and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified (8745):
Lexham English Bible
And now you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of his temple you have brought in before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have been drinking wine from them, and you have praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone that do not see and do not hear and do not know, but the God who holds your life in his hand⌋⌊come from him
New American Standard Version
but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified.
World English Bible
but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which don't see, nor hear, nor know; and the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways, you have not glorified.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile