Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Daniel 4:9
 01096
				
				
			bê·lə·ṭə·šaṣ·ṣar
				בֵּלְטְשַׁאצַּר֮
				O Belteshazzar
				Noun
			 07229
				
				
			raḇ
				רַ֣ב
				master
				Adjective
			 02749
				
				
			ḥar·ṭu·may·yā
				חַרְטֻמַיָּא֒
				of the magicians
				Noun
			 01768
				
				
			dî
				דִּ֣י ׀
				because
				Particle
			 0576
				
				
			’ă·nāh
				אֲנָ֣ה
				I [am]
				Pronoun
			 03046
				
				
			yiḏ·‘êṯ,
				יִדְעֵ֗ת
				know
				Verb
			 01768
				
				
			dî
				דִּ֠י
				that
				Particle
			 07308
				
				
			rū·aḥ
				ר֣וּחַ
				the spirit
				Noun
			 0426
				
				
			’ĕ·lā·hîn
				אֱלָהִ֤ין
				gods
				Noun
			 06922
				
				
			qad·dî·šîn
				קַדִּישִׁין֙
				of the holy
				Adjective
			 0 
				
				
			bāḵ,
				בָּ֔ךְ
				in
				Preposition
			 03606
				
				
			wə·ḵāl
				וְכָל־
				and no
				Noun
			 07328
				
				
			rāz
				רָ֖ז
				secret
				Noun
			 03809
				
				
			lā-
				לָא־
				and no
				Adverb
			 0598
				
				
			’ā·nês
				אָנֵ֣ס
				troubles
				Verb
			 0 
				
				
			lāḵ;
				לָ֑ךְ
				to me
				Preposition
			 02376
				
				
			ḥez·wê
				חֶזְוֵ֨י
				the visions
				Noun
			 02493
				
				
			ḥel·mî
				חֶלְמִ֧י
				of my dream
				Noun
			 01768
				
				
			ḏî-
				דִֽי־
				that
				Particle
			 02370
				
				
			ḥă·zêṯ
				חֲזֵ֛ית
				I have seen
				Verb
			 06591
				
				
			ū·p̄iš·rêh
				וּפִשְׁרֵ֖הּ
				and the interpretation
				Noun
			 0560
				
				
			’ĕ·mar.
				אֱמַֽר׃
				you tell
				Verb
			
Aleppo Codex
בלטשאצר רב חרטמיא די־אנה ידעת די רוח אלהין קדישין בך וכל רז לא אנס לך חזוי חלמי די חזית ופשרה אמר 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַיָּא֒ דִּ֣י׀ אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת ֠דִּי ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכָל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֙י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃ 
Masoretic Text (1524)
בלטשׁאצר רב חרטמיא די אנה ידעת די רוח אלהין קדישׁין בך וכל רז לא אנס לך חזוי חלמי די חזית ופשׁרה אמר
Westminster Leningrad Codex
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ רַ֣ב חַרְטֻמַיָּא֒ דִּ֣י׀ אֲנָ֣ה יִדְעֵ֗ת ֠דִּי ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙ בָּ֔ךְ וְכָל־רָ֖ז לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ חֶזְוֵ֙י חֶלְמִ֧י דִֽי־חֲזֵ֛ית וּפִשְׁרֵ֖הּ אֱמַֽר׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἀναστὰς τὸ πρωὶ ἐκ τῆς κοίτης μου ἐκάλεσα τὸν Δανιηλ τὸν ἄρχοντα τῶν σοφιστῶν καὶ τὸν ἡγούμενον τῶν κρινόντων τὰ ἐνύπνια καὶ διηγησάμην αὐτῷ τὸ ἐνύπνιον, καὶ ὑπέδειξέ μοι πᾶσαν τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ. Βαλτασαρ ὁ ἄρχων τῶν ἐπαοιδῶν ὃν ἐγὼ ἔγνων ὅτι πνεῦμα θεοῦ ἅγιον ἐν σοὶ καὶ πᾶν μυστήριον οὐκ ἀδυνατεῖ σε ἄκουσον τὴν ὅρασιν τοῦ ἐνυπνίου οὗ εἶδον καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ εἰπόν μοι τοῦτο τὸ ἐνύπνιον ὃ εἶδον ἐγὼ Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ σύ Βαλτασαρ τὸ σύγκριμα εἰπόν ὅτι πάντες οἱ σοφοὶ τῆς βασιλείας μου οὐ δύνανται τὸ σύγκριμα αὐτοῦ δηλῶσαί μοι σὺ δέ Δανιηλ δύνασαι ὅτι πνεῦμα θεοῦ ἅγιον ἐν σοί 
Berean Study Bible
"O Belteshazzar, chief of the magicians, - know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery baffles you. So explain to me the visions - I saw in my dream, and their interpretation.
"O Belteshazzar, chief of the magicians, - know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery baffles you. So explain to me the visions - I saw in my dream, and their interpretation.
English Standard Version
O Belteshazzar chief of the magicians because I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you tell me the visions of my dream that I saw and their interpretation
O Belteshazzar chief of the magicians because I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you tell me the visions of my dream that I saw and their interpretation
Holman Christian Standard Version
"Belteshazzar, head of the diviners, because I know that you have a spirit of the holy gods and that no mystery puzzles you, explain to me the visions of my dream that I saw, and its interpretation.
"Belteshazzar, head of the diviners, because I know that you have a spirit of the holy gods and that no mystery puzzles you, explain to me the visions of my dream that I saw, and its interpretation.
King James Version
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen (8754), and the interpretation thereof.
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen (8754), and the interpretation thereof.
Lexham English Bible
"'O Belteshazzar, chief of the magicians, I myself know that the spirit of the holy gods is in you, and ⌊no mystery is too difficult⌋Now tell me the visions of my dream that I saw, and its explanation.
"'O Belteshazzar, chief of the magicians, I myself know that the spirit of the holy gods is in you, and ⌊no mystery is too difficult⌋Now tell me the visions of my dream that I saw, and its explanation.
New American Standard Version
'O Belteshazzar, chief of the magicians, since I know that a spirit of the holy gods is in you and no mystery baffles you, tell {me} the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation.
'O Belteshazzar, chief of the magicians, since I know that a spirit of the holy gods is in you and no mystery baffles you, tell {me} the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation.
World English Bible
Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you, and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.
Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you, and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.