Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 28:21
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οι δε προς αυτον ειπον 5627 ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα 5662 απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος 5637 τις των αδελφων απηγγειλεν 5656 η ελαλησεν 5656 τι περι σου πονηρον
Textus Receptus (Beza, 1598)
οι δε προς αυτον ειπον ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Οἱ εἶπαν πρὸς αὐτὸν “Ἡμεῖς ἐδεξάμεθα οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, οὔτε τις τῶν ἀδελφῶν παραγενόμενός ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι πονηρόν. περὶ σοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε προς αυτον ειπον ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Byzantine/Majority Text
οι δε προς αυτον ειπον 5627 ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα 5662 απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν 5656 η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οι 5627 δε προς αυτον ειπον ημεις 5662 ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο 5637 της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις 5656 των αδελφων απηγγειλεν η 5656 ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Neste-Aland 26
οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν 5627 Ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός 5637 τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν 5656 ἢ ἐλάλησέν 5656 τι περὶ σοῦ πονηρόν
SBL Greek New Testament (2010)
οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν Ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οι δε προς αυτον ειπον ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οι δε προς αυτον ειπον ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν
Textus Receptus (1550/1894)
οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπον, 5627 ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα 5662 ἀπὸ τῆς ἰουδαίας οὔτε παραγενόμενός 5637 τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν 5656 ἢ ἐλάλησέν 5656 τι περὶ σοῦ πονηρόν
Westcott / Hort, UBS4
οι δε προς αυτον ειπαν 5627 ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα 5662 απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος 5637 τις των αδελφων απηγγειλεν 5656 η ελαλησεν 5656 τι περι σου πονηρον
Berean Study Bible
- - The leaders replied - -, "We have not received ... any letters about you from - Judea, nor {have} any of the brothers from there reported or even mentioned anything bad about you.
- - The leaders replied - -, "We have not received ... any letters about you from - Judea, nor {have} any of the brothers from there reported or even mentioned anything bad about you.
English Standard Version
And they said to him We have received no letters from Judea about you and none of the brothers coming here has reported or spoken any evil about you
And they said to him We have received no letters from Judea about you and none of the brothers coming here has reported or spoken any evil about you
Holman Christian Standard Version
Then they said to him, "We haven't received any letters about you from Judea. None of the brothers has come and reported or spoken anything evil about you.
Then they said to him, "We haven't received any letters about you from Judea. None of the brothers has come and reported or spoken anything evil about you.
King James Version
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
New American Standard Version
They said to him, ""We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you.
They said to him, ""We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of the brethren come here and reported or spoken anything bad about you.
New Living Translation
They replied We have had no letters from Judea or reports against you from anyone who has come here
They replied We have had no letters from Judea or reports against you from anyone who has come here
World English Bible
They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.