Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 25:15
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
περι ου γενομενου 5637 μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν 5656 οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι 5734 κατ αυτου δικην
Textus Receptus (Beza, 1598)
περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Berean Greek Bible (2016)
μου γενομένου εἰς Ἱεροσόλυμα οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων, ἐνεφάνισαν περὶ οὗ αἰτούμενοι καταδίκην· κατ’ αὐτοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Byzantine/Majority Text
περι ου γενομενου 5637 μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν 5656 οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
περι 5637 ου γενομενου μου 5656 εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι 5734 αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Neste-Aland 26
περὶ οὗ γενομένου 5637 μου εἰς Ἱεροσόλυμα ἐνεφάνισαν 5656 οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων αἰτούμενοι 5734 κατ αὐτοῦ καταδίκην
SBL Greek New Testament (2010)
περὶ οὗ γενομένου μου εἰς Ἱεροσόλυμα ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων αἰτούμενοι κατ αὐτοῦ καταδίκην
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
περι ου γενομενου μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι κατ αυτου δικην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
περὶ οὗ γενομένου μου εἰς Ἱεροσόλυμα ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν Ἰουδαίων αἰτούμενοι κατ’ αὐτοῦ καταδίκην
Textus Receptus (1550/1894)
περὶ οὗ γενομένου 5637 μου εἰς ἱεροσόλυμα ἐνεφάνισαν 5656 οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν ἰουδαίων αἰτούμενοι 5734 κατ᾽ αὐτοῦ δίκην
Westcott / Hort, UBS4
περι ου γενομενου 5637 μου εις ιεροσολυμα ενεφανισαν 5656 οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι των ιουδαιων αιτουμενοι 5734 κατ αυτου καταδικην
Berean Study Bible
While I was in Jerusalem, the chief priests and - elders of the Jews presented their case ... ... and requested a judgment against him.
While I was in Jerusalem, the chief priests and - elders of the Jews presented their case ... ... and requested a judgment against him.
English Standard Version
and when I was at Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him asking for a sentence of condemnation against him
and when I was at Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him asking for a sentence of condemnation against him
Holman Christian Standard Version
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked for a judgment against him.
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked for a judgment against him.
King James Version
About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
New American Standard Version
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.
New Living Translation
When I was in Jerusalem the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him
When I was in Jerusalem the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him
World English Bible
about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.