Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 25:14
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ως δε πλειους ημερας διετριβον 5707 εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο 5639 τα κατα τον παυλον λεγων 5723 ανηρ τις εστιν 5719 καταλελειμμενος 5772 υπο φηλικος δεσμιος
Textus Receptus (Beza, 1598)
ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὡς διέτριβον ἐκεῖ, πλείους ἡμέρας ὁ Φῆστος ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον τῷ βασιλεῖ λέγων ἐστιν τίς “Ἀνήρ ὑπὸ Φήλικος καταλελειμμένος δέσμιος,
Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε πλειους ημερας διετριβεν εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
Byzantine/Majority Text
ως δε πλειους ημερας [ διετριβεν 5707 | διετριβεν 5707 διετριβον 5707 ] εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο 5639 τα κατα τον παυλον λεγων 5723 ανηρ τις εστιν 5719 καταλελειμμενος 5772 υπο φηλικος δεσμιος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ως 5707 δε πλειους ημερας διετριβον εκει 5639 ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα 5723 κατα τον παυλον λεγων ανηρ 5719 τις εστιν καταλελειμμενος 5772 υπο φηλικος δεσμιος
Neste-Aland 26
ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον 5707 ἐκεῖ ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο 5639 τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων 5723 Ἀνήρ τίς ἐστιν 5748 καταλελειμμένος 5772 ὑπὸ Φήλικος δέσμιος
SBL Greek New Testament (2010)
ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων Ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ως δε πλειους ημερας διετριβον εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο τα κατα τον παυλον λεγων ανηρ τις εστιν καταλελειμμενος υπο φηλικος δεσμιος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον ἐκεῖ ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον λέγων ἀνήρ τίς ἐστιν καταλελειμμένος ὑπὸ Φήλικος δέσμιος
Textus Receptus (1550/1894)
ὡς δὲ πλείους ἡμέρας διέτριβον 5707 ἐκεῖ ὁ φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο 5639 τὰ κατὰ τὸν παῦλον λέγων, 5723 ἀνήρ τίς ἐστιν 5719 καταλελειμμένος 5772 ὑπὸ φήλικος δέσμιος
Westcott / Hort, UBS4
ως δε πλειους ημερας διετριβον 5707 εκει ο φηστος τω βασιλει ανεθετο 5639 τα κατα τον παυλον λεγων 5723 ανηρ τις εστιν 5719 καταλελειμμενος 5772 υπο φηλικος δεσμιος
Berean Study Bible
Since ... they were staying ... several days, - Festus laid out vvv vvv vvv Paul''s case before the king -: "There is a certain man whom Felix left in prison.
Since ... they were staying ... several days, - Festus laid out vvv vvv vvv Paul''s case before the king -: "There is a certain man whom Felix left in prison.
English Standard Version
And as they stayed there many days Festus laid Paul's case before the king saying There is a man left prisoner by Felix
And as they stayed there many days Festus laid Paul's case before the king saying There is a man left prisoner by Felix
Holman Christian Standard Version
Since they stayed there many days, Festus presented Paul's case to the king, saying, "There's a man who was left as a prisoner by Felix.
Since they stayed there many days, Festus presented Paul's case to the king, saying, "There's a man who was left as a prisoner by Felix.
King James Version
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying (5723), There is a certain man left in bonds by Felix:
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying (5723), There is a certain man left in bonds by Felix:
New American Standard Version
While they were spending many days there, Festus laid Paul's case before the king, saying, ""There is a man who was left as a prisoner by Felix;
While they were spending many days there, Festus laid Paul's case before the king, saying, ""There is a man who was left as a prisoner by Felix;
New Living Translation
During their stay of several days Festus discussed Paul's case with the king There is a prisoner here he told him whose case was left for me by Felix
During their stay of several days Festus discussed Paul's case with the king There is a prisoner here he told him whose case was left for me by Felix
World English Bible
(*) As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a certain man left a prisoner by Felix;
(*) As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a certain man left a prisoner by Felix;