Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 18:18
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν 5707 γαρ ευχην
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ Παῦλος προσμείνας ἱκανὰς, ἔτι ἡμέρας ἀποταξάμενος τοῖς ἀδελφοῖς τὴν κεφαλήν· κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς γὰρ εὐχήν. εἶχεν ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας,
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Byzantine/Majority Text
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν 5707 γαρ ευχην
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5660 δε παυλος ετι προσμεινας ημερας 5671 ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει 5707 εις 5671 την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την 5707 κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Neste-Aland 26
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας 5660 ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος 5671 ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν 5707 γὰρ εὐχήν
SBL Greek New Testament (2010)
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν γὰρ εὐχήν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος την κεφαλην εν κεγχρεαις ειχεν γαρ ευχην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν γὰρ εὐχήν
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ παῦλος ἔτι προσμείνας 5660 ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος 5671 ἐξέπλει 5707 εἰς τὴν συρίαν καὶ σὺν αὐτῷ πρίσκιλλα καὶ ἀκύλας κειράμενος 5671 τὴν κεφαλήν ἐν κεγχρεαῖς εἶχεν 5707 γὰρ εὐχήν
Westcott / Hort, UBS4
ο δε παυλος ετι προσμεινας 5660 ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος 5671 εξεπλει 5707 εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος 5671 εν κεγχρεαις την κεφαλην ειχεν 5707 γαρ ευχην
Berean Study Bible
- - Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. {He had} his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for - Syria, vvv accompanied by - Priscilla and Aquila.
- - Paul remained in Corinth for quite some time before saying goodbye to the brothers. {He had} his head shaved in Cenchrea to keep a vow he had made, and then he sailed for - Syria, vvv accompanied by - Priscilla and Aquila.
English Standard Version
After this Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria and with him Priscilla and Aquila At Cenchreae he had cut his hair for he was under a vow
After this Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria and with him Priscilla and Aquila At Cenchreae he had cut his hair for he was under a vow
Holman Christian Standard Version
So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.
So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.
King James Version
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
New American Standard Version
Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.
Paul, having remained many days longer, took leave of the brethren and put out to sea for Syria, and with him were Priscilla and Aquila. In Cenchrea he had his hair cut, for he was keeping a vow.
New Living Translation
Paul stayed in Corinth for some time after that then said said to the brothers and sisters and went to nearby Cenchrea There he shaved his head according to Jewish custom marking the end of a vow Then he set sail for Syria taking Priscilla and Aquila with him
Paul stayed in Corinth for some time after that then said said to the brothers and sisters and went to nearby Cenchrea There he shaved his head according to Jewish custom marking the end of a vow Then he set sail for Syria taking Priscilla and Aquila with him
World English Bible
(*) Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with (*) Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
(*) Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with (*) Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.