Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 20:6
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Verb
01732
dā·wiḏ
דָּוִד֙
David
Noun
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
052
’ă·ḇî·šay,
אֲבִישַׁ֔י
Abishai
Noun
06258
‘at·tāh,
עַתָּ֗ה
Now
Adverb
03415
yê·ra‘
יֵ֧רַֽע
do us more harm
Verb
0
lā·nū
לָ֛נוּ
to
Preposition
07652
še·ḇa‘
שֶׁ֥בַע
shall Sheba
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
01075
biḵ·rî
בִּכְרִ֖י
of Bichri
Noun
04480
min-
מִן־
than
Preposition
053
’aḇ·šā·lō·wm;
אַבְשָׁל֑וֹם
[did] Absalom
Noun
0859
’at·tāh
אַ֠תָּה
you
Pronoun
03947
qaḥ
קַ֞ח
take
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05650
‘aḇ·ḏê
עַבְדֵ֤י
servants
Noun
0113
’ă·ḏō·ne·ḵā
אֲדֹנֶ֙יךָ֙
of your lord
Noun
07291
ū·rə·ḏōp̄
וּרְדֹ֣ף
and pursue
Verb
0310
’a·ḥă·rāw,
אַחֲרָ֔יו
after him
Adverb
06435
pen-
פֶּן־
lest
04672
mā·ṣā
מָ֥צָא
he get
Verb
0
lōw
ל֛וֹ
to
Preposition
05892
‘ā·rîm
עָרִ֥ים
cities
Noun
01219
bə·ṣu·rō·wṯ
בְּצֻר֖וֹת
for himself fortified
Verb
05337
wə·hiṣ·ṣîl
וְהִצִּ֥יל
and escape
Verb
05869
‘ê·nê·nū.
עֵינֵֽנוּ׃
us
Noun
Aleppo Codex
ויאמר דוד אל אבישי עתה ירע לנו שבע בן בכרי מן אבשלום אתה קח את עבדי אדניך ורדף אחריו פן־מצא לו ערים בצרות והציל עיננו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־אֲבִישַׁ֔י עַתָּ֗ה יֵ֧רַֽע לָ֛נוּ שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י מִן־אַבְשָׁלֹ֑ום ֠אַתָּה קַ֞ח אֶת־עַבְדֵ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ וּרְדֹ֣ף אַחֲרָ֔יו פֶּן־מָ֥צָא לֹ֛ו עָרִ֥ים בְּצֻרֹ֖ות וְהִצִּ֥יל עֵינֵֽנוּ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר דוד אל אבישׁי עתה ירע לנו שׁבע בן בכרי מן אבשׁלום אתה קח את עבדי אדניך ורדף אחריו פן מצא לו ערים בצרות והציל עיננו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־אֲבִישַׁ֔י עַתָּ֗ה יֵ֧רַֽע לָ֛נוּ שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִ֖י מִן־אַבְשָׁלֹ֑ום ֠אַתָּה קַ֞ח אֶת־עַבְדֵ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ וּרְדֹ֣ף אַחֲרָ֔יו פֶּן־מָ֥צָא לֹ֛ו עָרִ֥ים בְּצֻרֹ֖ות וְהִצִּ֥יל עֵינֵֽנוּ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αβεσσα νῦν κακοποιήσει ἡμᾶς Σαβεε υἱὸς Βοχορι ὑπὲρ Αβεσσαλωμ, καὶ νῦν σὺ λαβὲ μετὰ σεαυτοῦ τοὺς παῖδας τοῦ κυρίου σου καὶ καταδίωξον ὀπίσω αὐτοῦ, μήποτε ἑαυτῷ εὕρῃ πόλεις ὀχυρὰς καὶ σκιάσει τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμῶν.
Berean Study Bible
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm ... than Absalom. ... Take - your lord''s servants and pursue him, ... or he will find ... fortified cities and elude us."
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm ... than Absalom. ... Take - your lord''s servants and pursue him, ... or he will find ... fortified cities and elude us."
English Standard Version
And David said to Abishai Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom Take your lord's servants and pursue him lest he get himself to fortified cities and escape from us
And David said to Abishai Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom Take your lord's servants and pursue him lest he get himself to fortified cities and escape from us
Holman Christian Standard Version
So David said to Abishai, "Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord's soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us."
So David said to Abishai, "Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord's soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us."
King James Version
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
Lexham English Bible
Then David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bicri will do us more harm than Absalom. You take the servants of your lord and pursue after him, lest he find fortified cities for himself and escape from us."
Then David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bicri will do us more harm than Absalom. You take the servants of your lord and pursue after him, lest he find fortified cities for himself and escape from us."
New American Standard Version
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight."
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight."
World English Bible
David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight."
David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight."