Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 19:10
053
wə·’aḇ·šā·lō·wm
וְאַבְשָׁלוֹם֙
And Absalom
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom
Particle
04886
mā·šaḥ·nū
מָשַׁ֣חְנוּ
we anointed
Verb
05921
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
over us
Preposition
04191
mêṯ
מֵ֖ת
is dead
Verb
04421
bam·mil·ḥā·māh;
בַּמִּלְחָמָ֑ה
in battle
Noun
06258
wə·‘at·tāh,
וְעַתָּ֗ה
Now
Adverb
04100
lā·māh
לָמָ֥ה
therefore why
Pronoun
0859
’at·tem
אַתֶּ֛ם
you
Pronoun
02790
ma·ḥă·ri·šîm
מַחֲרִשִׁ֖ים
speak
Verb
07725
lə·hā·šîḇ
לְהָשִׁ֥יב
not a word of bringing
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04428
ham·me·leḵ.
הַמֶּֽלֶךְ׃
the king
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
ואבשלום אשר משחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשים להשיב־את המלך {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְאַבְשָׁלֹום֙ אֲשֶׁ֣ר מָשַׁ֣חְנוּ עָלֵ֔ינוּ מֵ֖ת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְעַתָּ֗ה לָמָ֥ה אַתֶּ֛ם מַחֲרִשִׁ֖ים לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
Masoretic Text (1524)
ואבשׁלום אשׁר משׁחנו עלינו מת במלחמה ועתה למה אתם מחרשׁים להשׁיב את המלך
Westminster Leningrad Codex
וְאַבְשָׁלֹום֙ אֲשֶׁ֣ר מָשַׁ֣חְנוּ עָלֵ֔ינוּ מֵ֖ת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְעַתָּ֗ה לָמָ֥ה אַתֶּ֛ם מַחֲרִשִׁ֖ים לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
Greek Septuagint
καὶ Αβεσσαλωμ, ὃν ἐχρίσαμεν ἐφ᾿ ἡμῶν, ἀπέθανεν ἐν τῷ πολέμῳ, καὶ νῦν ἵνα τί ὑμεῖς κωφεύετε τοῦ ἐπιστρέψαι τὸν βασιλέα καὶ τὸ ῥῆμα παντὸς Ισραηλ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα. —
Berean Study Bible
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring - the king?"
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring - the king?"
English Standard Version
But Absalom whom we anointed over us is dead in battle Now therefore why do you say nothing about bringing the king back
But Absalom whom we anointed over us is dead in battle Now therefore why do you say nothing about bringing the king back
Holman Christian Standard Version
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?
King James Version
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back (8687)?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back (8687)?
Lexham English Bible
Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?"
Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?"
New American Standard Version
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
World English Bible
Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?"
Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?"