Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

2 Samuel 18:3

TapClick Strong's number to view lexical information.
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
But answered
Verb
05971
hā·‘ām
הָעָ֜ם
the people
Noun
03808
לֹ֣א
not
Adverb
03318
ṯê·ṣê,
תֵצֵ֗א
do go forth
Verb
03588
כִּי֩
for
 
0518
’im-
אִם־
if
 
05127
nōs
נֹ֨ס
for if we flee
Verb
05127
nā·nūs
נָנ֜וּס
away
Verb
03808
lō-
לֹא־
not
Adverb
07760
yā·śî·mū
יָשִׂ֧ימוּ
do care
Verb
0413
’ê·lê·nū
אֵלֵ֣ינוּ
for
Preposition
03820
lêḇ,
לֵ֗ב
care
Noun
0518
wə·’im-
וְאִם־
and if
 
04191
yā·mu·ṯū
יָמֻ֤תוּ
of us die
Verb
02677
ḥeṣ·yê·nū
חֶצְיֵ֙נוּ֙
half us
Noun
03808
lō-
לֹֽא־
neither
Adverb
07760
yā·śî·mū
יָשִׂ֤ימוּ
will they care
Verb
0413
’ê·lê·nū
אֵלֵ֙ינוּ֙
for
Preposition
03820
lêḇ,
לֵ֔ב
will they care
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
but
 
06258
‘at·tāh
עַתָּ֥ה
now
Adverb
03644
ḵā·mō·nū
כָמֹ֖נוּ
[you are] worth
Adverb
06235
‘ă·śā·rāh
עֲשָׂרָ֣ה
ten
Noun
0505
’ă·lā·p̄îm;
אֲלָפִ֑ים
thousand
Noun
06258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה
therefore now
Adverb
02896
ṭō·wḇ,
ט֔וֹב
[it is] better
Adjective
03588
kî-
כִּי־
that
 
01961
ṯih·yeh-
תִֽהְיֶה־
become
Verb
lā·nū
לָּ֥נוּ
to us
Preposition
05892
mê·‘îr
מֵעִ֖יר
out of the city
Noun
[la‘·zîr
[לַעְזִיר
 - 
 
ḵ]
כ]
you
 
05826
(la‘·zō·wr.
(לַעְזֹֽור׃
succor
Verb
q)
ק)
 - 
 
s
ס
 - 
 

 

Aleppo Codex
ויאמר העם לא תצא כי אם נס ננוס לא ישימו אלינו לב ואם ימתו חצינו לא ישימו אלינו לב כי־עתה כמנו עשרה אלפים ועתה טוב כי תהיה לנו מעיר לעזיר {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר הָעָ֜ם לֹ֣א תֵצֵ֗א כִּי֩ אִם־נֹ֨ס נָנ֜וּס לֹא־יָשִׂ֧ימוּ אֵלֵ֣ינוּ לֵ֗ב וְאִם־יָמֻ֤תוּ חֶצְיֵ֙נוּ֙ לֹֽא־יָשִׂ֤ימוּ אֵלֵ֙ינוּ֙ לֵ֔ב כִּֽי־עַתָּ֥ה כָמֹ֖נוּ עֲשָׂרָ֣ה אֲלָפִ֑ים וְעַתָּ֣ה טֹ֔וב כִּי־תִֽהְיֶה־לָּ֥נוּ מֵעִ֖יר לעזיר
Masoretic Text (1524)
ויאמר העם לא תצא כי אם נס ננוס לא ישׂימו אלינו לב ואם ימתו חצינו לא ישׂימו אלינו לב כי עתה כמנו עשׂרה אלפים ועתה טוב כי תהיה לנו מעיר לעזיר
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר הָעָ֜ם לֹ֣א תֵצֵ֗א כִּי֩ אִם־נֹ֨ס נָנ֜וּס לֹא־יָשִׂ֧ימוּ אֵלֵ֣ינוּ לֵ֗ב וְאִם־יָמֻ֤תוּ חֶצְיֵ֙נוּ֙ לֹֽא־יָשִׂ֤ימוּ אֵלֵ֙ינוּ֙ לֵ֔ב כִּֽי־עַתָּ֥ה כָמֹ֖נוּ עֲשָׂרָ֣ה אֲלָפִ֑ים וְעַתָּ֣ה טֹ֔וב כִּי־תִֽהְיֶה־לָּ֥נוּ מֵעִ֖יר לעזיר
Greek Septuagint
καὶ εἶπαν οὐκ ἐξελεύσῃ, ὅτι ἐὰν φυγῇ φύγωμεν, οὐ θήσουσιν ἐφ᾿ ἡμᾶς καρδίαν, καὶ ἐὰν ἀποθάνωμεν τὸ ἥμισυ ἡμῶν, οὐ θήσουσιν ἐφ᾿ ἡμᾶς καρδίαν, ὅτι σὺ ὡς ἡμεῖς δέκα χιλιάδες· καὶ νῦν ἀγαθὸν ὅτι ἔσῃ ἡμῖν ἐν τῇ πόλει βοήθεια τοῦ βοηθεῖν.
Berean Study Bible
But the people pleaded, "You must not go out! For if we have to flee ..., vvv they will pay no attention ... to us. Even if half of us die, they will not care ... -; but - you are worth ten thousand of us. It is better for now ... ... if you support us from the city."
English Standard Version
But the men said You shall not go out For if we flee they will not care about us If half of us die they will not care about us But you are worth ten thousand of us Therefore it is better that you send us help from the city
Holman Christian Standard Version
"You must not go! the people pleaded. "If we have to flee, they will not pay any attention to us. Even if half of us die, they will not pay any attention to us because you are worth 10,000 of us. Therefore, it is better if you support us from the city."
King James Version
But the people answered (8799), Thou shalt not go forth (8799): for if we flee away (8800), they will not care for us; neither if half of us die (8799), will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour ( us out of the city.
Lexham English Bible
Then the troops said, "You will not go out, for if we must flee⌋then they will not care about us⌋⌊they will not care about us⌋you are like ten thousand of us. And so then, it is better for us that you be in the city to help."
New American Standard Version
But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you {be ready} to help us from the city."
World English Bible
But the people said, "You shall not go forth; for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile