Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 18:27
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
And said
Verb
06822
haṣ·ṣō·p̄eh,
הַצֹּפֶ֔ה
the watchman
Verb
0589
’ă·nî
אֲנִ֤י
me
Pronoun
07200
rō·’eh
רֹאֶה֙
thinks
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04794
mə·rū·ṣaṯ
מְרוּצַ֣ת
the running
Noun
07223
hā·ri·šō·wn,
הָרִאשׁ֔וֹן
of the foremost
Adjective
04794
kim·ru·ṣaṯ
כִּמְרֻצַ֖ת
is like the running
Noun
0290
’ă·ḥî·ma·‘aṣ
אֲחִימַ֣עַץ
of Ahimaaz
Noun
01121
ben-
בֶּן־
the son
Noun
06659
ṣā·ḏō·wq;
צָד֑וֹק
of Zadok
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
And said
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
the king
Noun
0376
’îš-
אִֽישׁ־
a man
Noun
02896
ṭō·wḇ
ט֣וֹב
[is] good
Adjective
02088
zeh,
זֶ֔ה
He
Pronoun
0413
wə·’el-
וְאֶל־
and about
Preposition
01309
bə·śō·w·rāh
בְּשׂוֹרָ֥ה
news
Noun
02896
ṭō·w·ḇāh
טוֹבָ֖ה
with good
Adjective
0935
yā·ḇō·w.
יָבֽוֹא׃
comes
Verb
Aleppo Codex
ויאמר הצפה אני ראה את מרוצת הראשון כמרצת אחימעץ בן צדוק ויאמר המלך איש טוב זה ואל בשורה טובה יבוא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַצֹּפֶ֔ה אֲנִ֤י רֹאֶה֙ אֶת־מְרוּצַ֣ת הָרִאשֹׁ֔ון כִּמְרֻצַ֖ת אֲחִימַ֣עַץ בֶּן־צָדֹ֑וק וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אִֽישׁ־טֹ֣וב זֶ֔ה וְאֶל־בְּשֹׂורָ֥ה טֹובָ֖ה יָבֹֽוא׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר הצפה אני ראה את מרוצת הראשׁון כמרצת אחימעץ בן צדוק ויאמר המלך אישׁ טוב זה ואל בשׂורה טובה יבוא
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ הַצֹּפֶ֔ה אֲנִ֤י רֹאֶה֙ אֶת־מְרוּצַ֣ת הָרִאשֹׁ֔ון כִּמְרֻצַ֖ת אֲחִימַ֣עַץ בֶּן־צָדֹ֑וק וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אִֽישׁ־טֹ֣וב זֶ֔ה וְאֶל־בְּשֹׂורָ֥ה טֹובָ֖ה יָבֹֽוא׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ σκοπός ἐγὼ ὁρῶ τὸν δρόμον τοῦ πρώτου ὡς δρόμον Αχιμαας υἱοῦ Σαδωκ. καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀνὴρ ἀγαθὸς οὗτος καί γε εἰς εὐαγγελίαν ἀγαθὴν ἐλεύσεται.
Berean Study Bible
The watchman said, "The first man appears - to me to be running like Ahimaaz son of Zadok -. " "This is a good man," said the king. "He comes with good news."
The watchman said, "The first man appears - to me to be running like Ahimaaz son of Zadok -. " "This is a good man," said the king. "He comes with good news."
English Standard Version
The watchman said I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok And the king said He is a good man and comes with good news
The watchman said I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok And the king said He is a good man and comes with good news
Holman Christian Standard Version
The watchman said, "The way the first man runs looks to me like the way Ahimaaz son of Zadok runs." "This is a good man; he comes with good news," the king commented.
The watchman said, "The way the first man runs looks to me like the way Ahimaaz son of Zadok runs." "This is a good man; he comes with good news," the king commented.
King James Version
And the watchman said (8799), Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said (8799), He is a good man, and cometh with good tidings.
And the watchman said (8799), Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said (8799), He is a good man, and cometh with good tidings.
Lexham English Bible
The sentinel said, "I am seeing that the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zakok." The king said, "He is a good man; he will come, for good news."
The sentinel said, "I am seeing that the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zakok." The king said, "He is a good man; he will come, for good news."
New American Standard Version
The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "This is a good man and comes with good news."
The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "This is a good man and comes with good news."
World English Bible
The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." The king said, "He is a good man, and comes with good news."
The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." The king said, "He is a good man, and comes with good news."