Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 14:6
08198
ū·lə·šip̄·ḥā·ṯə·ḵā
וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙
and your handmaid
Noun
08147
šə·nê
שְׁנֵ֣י
had two
Noun
01121
ḇā·nîm,
בָנִ֔ים
sons
Noun
05327
way·yin·nā·ṣū
וַיִּנָּצ֤וּ
and disputed together
Verb
08147
šə·nê·hem
שְׁנֵיהֶם֙
they two
Noun
07704
baś·śā·ḏeh,
בַּשָּׂדֶ֔ה
in the field
Noun
0369
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and none
Particle
05337
maṣ·ṣîl
מַצִּ֖יל
to separate
Verb
0996
bê·nê·hem;
בֵּֽינֵיהֶ֑ם
.. .. ..
Preposition
05221
way·yak·kōw
וַיַּכּ֧וֹ
but struck them
Verb
0259
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֛ד
the one
Adjective
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
0259
hā·’e·ḥāḏ
הָאֶחָ֖ד
the other
Adjective
04191
way·yā·meṯ
וַיָּ֥מֶת
and slew
Verb
0853
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
Accusative
Aleppo Codex
ולשפחתך שני בנים וינצו שניהם בשדה ואין מציל ביניהם ויכו האחד את האחד וימת אתו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים וַיִּנָּצ֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל בֵּֽינֵיהֶ֑ם וַיַּכֹּ֧ו הָאֶחָ֛ד אֶת־הָאֶחָ֖ד וַיָּ֥מֶת אֹתֹֽו׃
Masoretic Text (1524)
ולשׁפחתך שׁני בנים וינצו שׁניהם בשׂדה ואין מציל ביניהם ויכו האחד את האחד וימת אתו
Westminster Leningrad Codex
וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙ שְׁנֵ֣י בָנִ֔ים וַיִּנָּצ֤וּ שְׁנֵיהֶם֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל בֵּֽינֵיהֶ֑ם וַיַּכֹּ֧ו הָאֶחָ֛ד אֶת־הָאֶחָ֖ד וַיָּ֥מֶת אֹתֹֽו׃
Greek Septuagint
καί γε τῇ δούλῃ σου δύο υἱοί, καὶ ἐμαχέσαντο ἀμφότεροι ἐν τῷ ἀγρῷ, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξαιρούμενος ἀνὰ μέσον αὐτῶν, καὶ ἔπαισεν ὁ εἷς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν.
Berean Study Bible
And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one - struck the other and killed him.
And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one - struck the other and killed him.
English Standard Version
And your servant had two sons and they quarreled with one another in the field There was no one to separate them and one struck the other and killed him
And your servant had two sons and they quarreled with one another in the field There was no one to separate them and one struck the other and killed him
Holman Christian Standard Version
"Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
"Your servant had two sons. They were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him.
King James Version
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Lexham English Bible
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one ⌊to part them⌋. One struck the other and killed him.
Your servant had two sons, and they both fought in the open field, and there was no one ⌊to part them⌋. One struck the other and killed him.
New American Standard Version
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
World English Bible
Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.
Your handmaid had two sons, and they both fought together in the field, and there was no one to part them, but the one struck the other, and killed him.