Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 13:18
05921
wə·‘ā·le·hā
וְעָלֶ֙יהָ֙
and on
Preposition
03801
kə·ṯō·neṯ
כְּתֹ֣נֶת
[she had] And a garment
Noun
06446
pas·sîm,
פַּסִּ֔ים
of divers colors
Noun
03588
kî
כִּי֩
for
03651
ḵên
כֵ֨ן
in this
Adjective
03847
til·baš·nā
תִּלְבַּ֧שְׁןָ
appareled
Verb
01323
ḇə·nō·wṯ-
בְנוֹת־
daughers
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֛לֶךְ
of were the king
Noun
01330
hab·bə·ṯū·lōṯ
הַבְּתוּלֹ֖ת
[that were] virgins
Noun
04598
mə·‘î·lîm;
מְעִילִ֑ים
robes
Noun
03318
way·yō·ṣê
וַיֹּצֵ֨א
and brought
Verb
0853
’ō·w·ṯāh
אוֹתָ֤הּ
-
Accusative
08334
mə·šā·rə·ṯōw
מְשָֽׁרְתוֹ֙
Then his servant her
Verb
02351
ha·ḥūṣ,
הַח֔וּץ
out
Noun
05274
wə·nā·‘al
וְנָעַ֥ל
and bolted
Verb
01817
had·de·leṯ
הַדֶּ֖לֶת
the door
Noun
0310
’a·ḥă·re·hā.
אַחֲרֶֽיהָ׃
after
Adverb
Aleppo Codex
ועליה כתנת פסים כי כן תלבשן בנות המלך הבתולת מעילים ויצא אותה משרתו החוץ ונעל הדלת אחריה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָלֶ֙יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אֹותָ֤הּ מְשָֽׁרְתֹו֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃
Masoretic Text (1524)
ועליה כתנת פסים כי כן תלבשׁן בנות המלך הבתולת מעילים ויצא אותה משׁרתו החוץ ונעל הדלת אחריה
Westminster Leningrad Codex
וְעָלֶ֙יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אֹותָ֤הּ מְשָֽׁרְתֹו֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐπ᾿ αὐτῆς ἦν χιτὼν καρπωτός, ὅτι οὕτως ἐνεδιδύσκοντο αἱ θυγατέρες τοῦ βασιλέως αἱ παρθένοι τοὺς ἐπενδύτας αὐτῶν· καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν ὁ λειτουργὸς αὐτοῦ ἔξω καὶ ἀπέκλεισεν τὴν θύραν ὀπίσω αὐτῆς·
Berean Study Bible
So Amnon''s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king''s virgin ... daughters wore.
So Amnon''s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king''s virgin ... daughters wore.
English Standard Version
Now she was wearing a long robe with sleeves for thus were the virgin daughters of the king dressed So his servant put her out and bolted the door after her
Now she was wearing a long robe with sleeves for thus were the virgin daughters of the king dressed So his servant put her out and bolted the door after her
Holman Christian Standard Version
Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.
Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.
King James Version
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled (8799). Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled (8799). Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
Lexham English Bible
Now there was a long-sleeved robe on her, for so they clothed the daughters of the king who were virgins, in robes. His servant put her outside, and he bolted the door behind her.
Now there was a long-sleeved robe on her, for so they clothed the daughters of the king who were virgins, in robes. His servant put her outside, and he bolted the door behind her.
New American Standard Version
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
World English Bible
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.