Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 12:23
06258
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה ׀
But now
Adverb
04191
mêṯ,
מֵ֗ת
he is dead
Verb
04100
lām·māh
לָ֤מָּה
why
Pronoun
02088
zeh
זֶּה֙
.. .. ..
Pronoun
0589
’ă·nî
אֲנִ֣י
should I
Pronoun
06684
ṣām,
צָ֔ם
fast
Verb
03201
ha·’ū·ḵal
הַאוּכַ֥ל
Can
Verb
07725
la·hă·šî·ḇōw
לַהֲשִׁיב֖וֹ
I bring him back
Verb
05750
‘ō·wḏ;
ע֑וֹד
again
0589
’ă·nî
אֲנִי֙
I [am]
Pronoun
01980
hō·lêḵ
הֹלֵ֣ךְ
shall go
Verb
0413
’ê·lāw,
אֵלָ֔יו
unto him
Preposition
01931
wə·hū
וְה֖וּא
but he
Pronoun
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
07725
yā·šūḇ
יָשׁ֥וּב
do return
Verb
0413
’ê·lāy.
אֵלָֽי׃
unto
Preposition
Aleppo Codex
ועתה מת למה זה אני צם האוכל־להשיבו עוד אני הלך אליו והוא לא ישוב אלי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעַתָּ֣ה׀ מֵ֗ת לָ֤מָּה זֶּה֙ אֲנִ֣י צָ֔ם הַאוּכַ֥ל לַהֲשִׁיבֹ֖ו עֹ֑וד אֲנִי֙ הֹלֵ֣ךְ אֵלָ֔יו וְה֖וּא לֹֽא־יָשׁ֥וּב אֵלָֽי׃
Masoretic Text (1524)
ועתה מת למה זה אני צם האוכל להשׁיבו עוד אני הלך אליו והוא לא ישׁוב אלי
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֣ה׀ מֵ֗ת לָ֤מָּה זֶּה֙ אֲנִ֣י צָ֔ם הַאוּכַ֥ל לַהֲשִׁיבֹ֖ו עֹ֑וד אֲנִי֙ הֹלֵ֣ךְ אֵלָ֔יו וְה֖וּא לֹֽא־יָשׁ֥וּב אֵלָֽי׃
Greek Septuagint
καὶ νῦν τέθνηκεν· ἵνα τί τοῦτο ἐγὼ νηστεύω μὴ δυνήσομαι ἐπιστρέψαι αὐτὸ ἔτι ἐγὼ πορεύσομαι πρὸς αὐτόν, καὶ αὐτὸς οὐκ ἀναστρέψει πρός με.
Berean Study Bible
But now that he is dead, why ... should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
But now that he is dead, why ... should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
English Standard Version
But now he is dead Why should I fast Can I bring him back again I shall go to him but he will not return to me
But now he is dead Why should I fast Can I bring him back again I shall go to him but he will not return to me
Holman Christian Standard Version
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me."
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me."
King James Version
But now he is dead (8804), wherefore should I fast (8802)? can I bring him back again (8687)? I shall go to him, but he shall not return to me.
But now he is dead (8804), wherefore should I fast (8802)? can I bring him back again (8687)? I shall go to him, but he shall not return to me.
Lexham English Bible
But now he is dead. Why should Ibe fasting? Am I able to return him again? I am going to him, but he cannot return to me."
But now he is dead. Why should Ibe fasting? Am I able to return him again? I am going to him, but he cannot return to me."
New American Standard Version
"But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
"But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
World English Bible
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me."