Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 12:22
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
And he said
Verb
05750
bə·‘ō·wḏ
בְּעוֹד֙
was yet
03206
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֣לֶד
While the child
Noun
02416
ḥay,
חַ֔י
alive
Adjective
06684
ṣam·tî
צַ֖מְתִּי
I fasted
Verb
01058
wā·’eḇ·keh;
וָֽאֶבְכֶּ֑ה
and wept
Verb
03588
kî
כִּ֤י
for
0559
’ā·mar·tî
אָמַ֙רְתִּי֙
I said
Verb
04310
mî
מִ֣י
Who
Pronoun
03045
yō·w·ḏê·a‘,
יוֹדֵ֔עַ
can tell
Verb
0
[yə·ḥān·na·nî
[יְחָנַּנִי
-
0
ḵ]
כ]
-
02603
(wə·ḥan·na·nî
(וְחַנַּ֥נִי
will be gracious
Verb
0
q)
ק)
-
03068
Yah·weh
יְהוָ֖ה
[whether] GOD
Noun
02416
wə·ḥay
וְחַ֥י
that may live
Adjective
03206
hay·yā·leḏ.
הַיָּֽלֶד׃
the child
Noun
Aleppo Codex
ויאמר בעוד־הילד חי צמתי ואבכה כי אמרתי מי יודע יחנני יהוה וחי הילד
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֕אמֶר בְּעֹוד֙ הַיֶּ֣לֶד חַ֔י צַ֖מְתִּי וָֽאֶבְכֶּ֑ה כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ מִ֣י יֹודֵ֔עַ יחנני יְהוָ֖ה וְחַ֥י הַיָּֽלֶד׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר בעוד הילד חי צמתי ואבכה כי אמרתי מי יודע יחנני יהוה וחי הילד
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר בְּעֹוד֙ הַיֶּ֣לֶד חַ֔י צַ֖מְתִּי וָֽאֶבְכֶּ֑ה כִּ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ מִ֣י יֹודֵ֔עַ יחנני יְהוָ֖ה וְחַ֥י הַיָּֽלֶד׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐν τῷ τὸ παιδάριον ἔτι ζῆν ἐνήστευσα καὶ ἔκλαυσα, ὅτι εἶπα τίς οἶδεν εἰ ἐλεήσει με κύριος καὶ ζήσεται τὸ παιδάριον
Berean Study Bible
David answered, "While the child was alive, I fasted and wept, for I said, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let him live.'
David answered, "While the child was alive, I fasted and wept, for I said, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let him live.'
English Standard Version
He said While the child was still alive I fasted and wept for I said Who knows whether the Lord will be gracious to me that the child may live
He said While the child was still alive I fasted and wept for I said Who knows whether the Lord will be gracious to me that the child may live
Holman Christian Standard Version
He answered, "While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.'
He answered, "While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.'
King James Version
And he said (8799), While the child was yet alive, I fasted and wept (8799): for I said (8804), Who can tell whether GOD will be gracious ( to me, that the child may live?
And he said (8799), While the child was yet alive, I fasted and wept (8799): for I said (8804), Who can tell whether GOD will be gracious ( to me, that the child may live?
Lexham English Bible
He said, "When the child was still alive, I fasted and I wept because I thought, 'Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.'
He said, "When the child was still alive, I fasted and I wept because I thought, 'Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.'
New American Standard Version
He said, "While the child was {still} alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.'
He said, "While the child was {still} alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.'
World English Bible
He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?'
He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?'