Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 6:28
0559
way·yō·mer-
וַיֹּֽאמֶר־
and said
Verb
0
lāh
לָ֥הּ
to
Preposition
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Noun
04100
mah-
מַה־
What
Pronoun
0
lāḵ;
לָּ֑ךְ
to
Preposition
0559
wat·tō·mer,
וַתֹּ֗אמֶר
ails thee? And she answered
Verb
0802
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֨ה
women
Noun
02063
haz·zōṯ
הַזֹּ֜את
This
Pronoun
0559
’ā·mə·rāh
אָמְרָ֣ה
said
Verb
0413
’ê·lay,
אֵלַ֗י
unto me
Preposition
05414
tə·nî
תְּנִ֤י
Give
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01121
bə·nêḵ
בְּנֵךְ֙
your son
Noun
0398
wə·nō·ḵə·len·nū
וְנֹאכְלֶ֣נּוּ
that we may eat him
Verb
03117
hay·yō·wm,
הַיּ֔וֹם
today
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
01121
bə·nî
בְּנִ֖י
my son
Noun
0398
nō·ḵal
נֹאכַ֥ל
we will eat
Verb
04279
mā·ḥār.
מָחָֽר׃
tomorrow
Noun
Aleppo Codex
ויאמר לה המלך מה לך ותאמר האשה הזאת אמרה אלי תני את בנך ונאכלנו היום ואת בני נאכל מחר
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר הָאִשָּׁ֙ה הַזֹּ֜את אָמְרָ֣ה אֵלַ֗י תְּנִ֤י אֶת־בְּנֵךְ֙ וְנֹאכְלֶ֣נּוּ הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּנִ֖י נֹאכַ֥ל מָחָֽר׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר לה המלך מה לך ותאמר האשׁה הזאת אמרה אלי תני את בנך ונאכלנו היום ואת בני נאכל מחר
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ הַמֶּ֖לֶךְ מַה־לָּ֑ךְ וַתֹּ֗אמֶר הָאִשָּׁ֙ה הַזֹּ֜את אָמְרָ֣ה אֵלַ֗י תְּנִ֤י אֶת־בְּנֵךְ֙ וְנֹאכְלֶ֣נּוּ הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּנִ֖י נֹאכַ֥ל מָחָֽר׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεύς τί ἐστίν σοι καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ αὕτη εἶπεν πρός με δὸς τὸν υἱόν σου καὶ φαγόμεθα αὐτὸν σήμερον, καὶ τὸν υἱόν μου καὶ φαγόμεθα αὐτὸν αὔριον·
Berean Study Bible
Then the king asked her, "What is the matter?" And she answered, "This woman said to me, 'Give up - your son, and we will eat him today ..., and tomorrow we will eat my son.'
Then the king asked her, "What is the matter?" And she answered, "This woman said to me, 'Give up - your son, and we will eat him today ..., and tomorrow we will eat my son.'
English Standard Version
And the king asked her What is your trouble She answered This woman said to me Give your son that we may eat him today and we will eat my son tomorrow
And the king asked her What is your trouble She answered This woman said to me Give your son that we may eat him today and we will eat my son tomorrow
Holman Christian Standard Version
Then the king asked her, "What's the matter? She said, "This woman said to me, 'Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.'
Then the king asked her, "What's the matter? She said, "This woman said to me, 'Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.'
King James Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered (8799), This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered (8799), This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.
Lexham English Bible
The king said to her, "⌊What is the problem⌋me your son, and let us eat him today, then tomorrow we will eat my son.'
The king said to her, "⌊What is the problem⌋me your son, and let us eat him today, then tomorrow we will eat my son.'
New American Standard Version
And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'
And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'
World English Bible
The king said to her, "What ails you?" She answered, "This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'
The king said to her, "What ails you?" She answered, "This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'