Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 5:7
01961
way·hî
וַיְהִ֡י
And it came to pass
Verb
07121
kiq·rō
כִּקְרֹא֩
had read
Verb
04428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
When the king
Noun
03478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֨ל
of Israel
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05612
has·sê·p̄er
הַסֵּ֜פֶר
the letter
Noun
07167
way·yiq·ra‘
וַיִּקְרַ֣ע
that he tore
Verb
0899
bə·ḡā·ḏāw,
בְּגָדָ֗יו
his clothes
Noun
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and said
Verb
0430
ha·’ĕ·lō·hîm
הַאֱלֹהִ֥ים
[Am] God
Noun
0589
’ā·nî
אָ֙נִי֙
I [am]
Pronoun
04191
lə·hā·mîṯ
לְהָמִ֣ית
to kill
Verb
02421
ū·lə·ha·ḥă·yō·wṯ,
וּֽלְהַחֲי֔וֹת
that to make alive
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
-
02088
zeh
זֶה֙
this
Pronoun
07971
šō·lê·aḥ
שֹׁלֵ֣חַ
man does send
Verb
0413
’ê·lay,
אֵלַ֔י
unto me
Preposition
0622
le·’ĕ·sōp̄
לֶאֱסֹ֥ף
to recover
Verb
0376
’îš
אִ֖ישׁ
a man
Noun
06883
miṣ·ṣā·ra‘·tōw;
מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ
of his leprosy
Noun
03588
kî
כִּ֤י
Why
0389
’aḵ-
אַךְ־
.. .. ..
Adverb
03045
də·‘ū-
דְּעֽוּ־
consider
Verb
04994
nā
נָא֙
I pray
07200
ū·rə·’ū,
וּרְא֔וּ
and see
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
how
0579
miṯ·’an·neh
מִתְאַנֶּ֥ה
seeks a quarrel
Verb
01931
hū
ה֖וּא
he
Pronoun
0
lî.
לִֽי׃
to
Preposition
Aleppo Codex
ויהי כקרא מלך ישראל את הספר ויקרע בגדיו ויאמר האלהים אני להמית ולהחיות כי זה שלח אלי לאסף איש מצרעתו כי אך דעו נא וראו כי מתאנה הוא לי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְהִ֡י כִּקְרֹא֩ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֙ל אֶת־הַסֵּ֜פֶר וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ הַאֱלֹהִ֥ים אָ֙נִי֙ לְהָמִ֣ית וּֽלְהַחֲיֹ֔ות כִּֽי־זֶה֙ שֹׁלֵ֣חַ אֵלַ֔י לֶאֱסֹ֥ף אִ֖ישׁ מִצָּֽרַעְתֹּ֑ו כִּ֤י אַךְ־דְּעֽוּ־נָא֙ וּרְא֔וּ כִּֽי־מִתְאַנֶּ֥ה ה֖וּא לִֽי׃
Masoretic Text (1524)
ויהי כקרא מלך ישׂראל את הספר ויקרע בגדיו ויאמר האלהים אני להמית ולהחיות כי זה שׁלח אלי לאסף אישׁ מצרעתו כי אך דעו נא וראו כי מתאנה הוא
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֡י כִּקְרֹא֩ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֙ל אֶת־הַסֵּ֜פֶר וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ הַאֱלֹהִ֥ים אָ֙נִי֙ לְהָמִ֣ית וּֽלְהַחֲיֹ֔ות כִּֽי־זֶה֙ שֹׁלֵ֣חַ אֵלַ֔י לֶאֱסֹ֥ף אִ֖ישׁ מִצָּֽרַעְתֹּ֑ו כִּ֤י אַךְ־דְּעֽוּ־נָא֙ וּרְא֔וּ כִּֽי־מִתְאַנֶּ֥ה ה֖וּא לִֽי׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο ὡς ἀνέγνω βασιλεὺς Ισραηλ τὸ βιβλίον, διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν μὴ θεὸς ἐγὼ τοῦ θανατῶσαι καὶ ζωοποιῆσαι, ὅτι οὗτος ἀποστέλλει πρός με ἀποσυνάξαι ἄνδρα ἀπὸ τῆς λέπρας αὐτοῦ ὅτι πλὴν γνῶτε δὴ καὶ ἴδετε ὅτι προφασίζεται οὗτός με.
Berean Study Bible
- When the king of Israel - read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life, that this man expects me to cure vvv a leper? - Surely you can ... see that he is seeking a quarrel with me!"
- When the king of Israel - read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life, that this man expects me to cure vvv a leper? - Surely you can ... see that he is seeking a quarrel with me!"
English Standard Version
And when the king of Israel read the letter he tore his clothes and said Am I God to kill and to make alive that this man sends word to me to cure a man of his leprosy Only consider and see how he is seeking a quarrel with me
And when the king of Israel read the letter he tore his clothes and said Am I God to kill and to make alive that this man sends word to me to cure a man of his leprosy Only consider and see how he is seeking a quarrel with me
Holman Christian Standard Version
When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life that this man expects me to cure a man of his skin disease? Think it over and you will see that he is only picking a fight with me."
When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and asked, "Am I God, killing and giving life that this man expects me to cure a man of his skin disease? Think it over and you will see that he is only picking a fight with me."
King James Version
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said (8799), Am I God, to kill and to make alive (8687), that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider (8798), I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said (8799), Am I God, to kill and to make alive (8687), that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider (8798), I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
Lexham English Bible
It happened that when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God to cause death or to give life? This man is sending a man to me to cure his disease. Indeed! But know and see that he seeks an opportunity against me."
It happened that when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God to cause death or to give life? This man is sending a man to me to cure his disease. Indeed! But know and see that he seeks an opportunity against me."
New American Standard Version
When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending {word} to me to cure a man of his leprosy? But consider now, and see how he is seeking a quarrel against me."
When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man is sending {word} to me to cure a man of his leprosy? But consider now, and see how he is seeking a quarrel against me."
World English Bible
It happened, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me."
It happened, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, "Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to heal a man of his leprosy? But please consider and see how he seeks a quarrel against me."