Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 4:29
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
Then he said
Verb
01522
lə·ḡê·ḥă·zî
לְגֵיחֲזִ֜י
to Gehazi
Noun
02296
ḥă·ḡōr
חֲגֹ֣ר
Gird up
Verb
04975
mā·ṯə·ne·ḵā,
מָתְנֶ֗יךָ
your loins
Noun
03947
wə·qaḥ
וְקַ֨ח
and take
Verb
04938
miš·‘an·tî
מִשְׁעַנְתִּ֣י
my staff
Noun
03027
ḇə·yā·ḏə·ḵā
בְיָדְךָ֮
in your hand
Noun
01980
wā·lêḵ
וָלֵךְ֒
and go your way
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
if
04672
ṯim·ṣā
תִמְצָ֥א
you meet
Verb
0376
’îš
אִישׁ֙
any man
Noun
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
01288
ṯə·ḇā·rə·ḵen·nū,
תְבָרְכֶ֔נּוּ
do salute
Verb
03588
wə·ḵî-
וְכִֽי־
and if
01288
yə·ḇā·reḵ·ḵā
יְבָרֶכְךָ֥
salute
Verb
0376
’îš
אִ֖ישׁ
any
Noun
03808
lō
לֹ֣א
not
Adverb
06030
ṯa·‘ă·nen·nū;
תַעֲנֶנּ֑וּ
do answer
Verb
07760
wə·śam·tā
וְשַׂמְתָּ֥
and lay
Verb
04938
miš·‘an·tî
מִשְׁעַנְתִּ֖י
my staff
Noun
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
06440
pə·nê
פְּנֵ֥י
the face
Noun
05288
han·nā·‘ar.
הַנָּֽעַר׃
of the child
Noun
Aleppo Codex
ויאמר לגיחזי חגר מתניך וקח משענתי בידך ולך כי תמצא איש לא תברכנו וכי יברכך איש לא תעננו ושמת משענתי על פני הנער
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר לְגֵיחֲזִ֜י חֲגֹ֣ר מָתְנֶ֗יךָ וְקַ֙ח מִשְׁעַנְתִּ֣י בְיָדְךָ֮ וָלֵךְ֒ כִּֽי־תִמְצָ֥א אִישׁ֙ לֹ֣א תְבָרְכֶ֔נּוּ וְכִֽי־יְבָרֶכְךָ֥ אִ֖ישׁ לֹ֣א תַעֲנֶנּ֑וּ וְשַׂמְתָּ֥ מִשְׁעַנְתִּ֖י עַל־פְּנֵ֥י הַנָּֽעַר׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר לגיחזי חגר מתניך וקח משׁענתי בידך ולך כי תמצא אישׁ לא תברכנו וכי יברכך אישׁ לא תעננו ושׂמת משׁענתי על פני הנער
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר לְגֵיחֲזִ֜י חֲגֹ֣ר מָתְנֶ֗יךָ וְקַ֙ח מִשְׁעַנְתִּ֣י בְיָדְךָ֮ וָלֵךְ֒ כִּֽי־תִמְצָ֥א אִישׁ֙ לֹ֣א תְבָרְכֶ֔נּוּ וְכִֽי־יְבָרֶכְךָ֥ אִ֖ישׁ לֹ֣א תַעֲנֶנּ֑וּ וְשַׂמְתָּ֥ מִשְׁעַנְתִּ֖י עַל־פְּנֵ֥י הַנָּֽעַר׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Ελισαιε τῷ Γιεζι ζῶσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ λαβὲ τὴν βακτηρίαν μου ἐν τῇ χειρί σου καὶ δεῦρο· ὅτι ἐὰν εὕρῃς ἄνδρα, οὐκ εὐλογήσεις αὐτόν, καὶ ἐὰν εὐλογήσῃ σε ἀνήρ, οὐκ ἀποκριθήσῃ αὐτῷ· καὶ ἐπιθήσεις τὴν βακτηρίαν μου ἐπὶ πρόσωπον τοῦ παιδαρίου.
Berean Study Bible
So Elisha said to Gehazi, "Tie up your garment, take my staff in your hand, and go! If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him. Then lay my staff on the boy''s face."
So Elisha said to Gehazi, "Tie up your garment, take my staff in your hand, and go! If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer him. Then lay my staff on the boy''s face."
English Standard Version
He said to Gehazi Tie up your garment and take my staff in your hand and go If you meet anyone do not greet him and if anyone greets you do not reply And lay my staff on the face of the child
He said to Gehazi Tie up your garment and take my staff in your hand and go If you meet anyone do not greet him and if anyone greets you do not reply And lay my staff on the face of the child
Holman Christian Standard Version
So Elisha said to Gehazi, "Tuck your mantle under your belt, take my staff with you, and go. If you meet anyone, don't stop to greet him, and if a man greets you, don't answer him. Then place my staff on the boy's face."
So Elisha said to Gehazi, "Tuck your mantle under your belt, take my staff with you, and go. If you meet anyone, don't stop to greet him, and if a man greets you, don't answer him. Then place my staff on the boy's face."
King James Version
Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way (8798): if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again (8799): and lay my staff upon the face of the child.
Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way (8798): if thou meet any man, salute him not; and if any salute thee, answer him not again (8799): and lay my staff upon the face of the child.
Lexham English Bible
Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, you must not greet them; if anyone greets you, you must not answer them. You must put my staff on the face of the boy."
Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand and go. If you meet anyone, you must not greet them; if anyone greets you, you must not answer them. You must put my staff on the face of the boy."
New American Standard Version
Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face."
Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face."
World English Bible
Then he said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand, and go your way. If you meet any man, don't greet him; and if anyone greets you, don't answer him again. Then lay my staff on the face of the child."
Then he said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand, and go your way. If you meet any man, don't greet him; and if anyone greets you, don't answer him again. Then lay my staff on the face of the child."