Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 16:11
01129
way·yi·ḇen
וַיִּ֛בֶן
And build
Verb
0223
’ū·rî·yāh
אוּרִיָּ֥ה
Urijah
Noun
03548
hak·kō·hên
הַכֹּהֵ֖ן
the priest
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
04196
ham·miz·bê·aḥ;
הַמִּזְבֵּ֑חַ
an altar
Noun
03605
kə·ḵōl
כְּכֹ֣ל
according to all
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
07971
šā·laḥ
שָׁלַח֩
had sent
Verb
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֨לֶךְ
king
Noun
0271
’ā·ḥāz
אָחָ֜ז
Ahaz
Noun
01834
mid·dam·me·śeq,
מִדַּמֶּ֗שֶׂק
from Damascus
Noun
03651
kên
כֵּ֤ן
so
Adjective
06213
‘ā·śāh
עָשָׂה֙
made
Verb
0223
’ū·rî·yāh
אוּרִיָּ֣ה
Urijah
Noun
03548
hak·kō·hên,
הַכֹּהֵ֔ן
the priest
Noun
05704
‘aḏ-
עַד־
against
Preposition
0935
bō·w
בּ֥וֹא
came [it]
Verb
04428
ham·me·leḵ-
הַמֶּֽלֶךְ־
king
Noun
0271
’ā·ḥāz
אָחָ֖ז
Ahaz
Noun
01834
mid·dam·mā·śeq.
מִדַּמָּֽשֶׂק׃
from Damascus
Noun
Aleppo Codex
ויבן אוריה הכהן את המזבח ככל אשר שלח המלך אחז מדמשק כן עשה אוריה הכהן עד בוא המלך אחז מדמשק
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּ֛בֶן אוּרִיָּ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־שָׁלַח֩ הַמֶּ֙לֶךְ אָחָ֜ז מִדַּמֶּ֗שֶׂק כֵּ֤ן עָשָׂה֙ אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן עַד־בֹּ֥וא הַמֶּֽלֶךְ־אָחָ֖ז מִדַּמָּֽשֶׂק׃
Masoretic Text (1524)
ויבן אוריה הכהן את המזבח ככל אשׁר שׁלח המלך אחז מדמשׂק כן עשׂה אוריה הכהן עד בוא המלך אחז מדמשׂק
Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֛בֶן אוּרִיָּ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־שָׁלַח֩ הַמֶּ֙לֶךְ אָחָ֜ז מִדַּמֶּ֗שֶׂק כֵּ֤ן עָשָׂה֙ אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן עַד־בֹּ֥וא הַמֶּֽלֶךְ־אָחָ֖ז מִדַּמָּֽשֶׂק׃
Greek Septuagint
καὶ ᾠκοδόμησεν Ουριας ὁ ἱερεὺς τὸ θυσιαστήριον κατὰ πάντα, ὅσα ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Αχαζ ἐκ Δαμασκοῦ.
Berean Study Bible
And Uriah the priest - built the altar according to all the instructions King Ahaz had sent from Damascus, and - - he completed it by the time King Ahaz had returned -.
And Uriah the priest - built the altar according to all the instructions King Ahaz had sent from Damascus, and - - he completed it by the time King Ahaz had returned -.
English Standard Version
And Uriah the priest built the altar in accordance with all that King Ahaz had sent from Damascus so Uriah the priest made it before King Ahaz arrived from Damascus
And Uriah the priest built the altar in accordance with all that King Ahaz had sent from Damascus so Uriah the priest made it before King Ahaz arrived from Damascus
Holman Christian Standard Version
Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, Uriah the priest had completed it.
Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, Uriah the priest had completed it.
King James Version
And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
Lexham English Bible
So Uriah the priest built the altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; thus Uriah the priest did before King Ahaz came from Damascus.
So Uriah the priest built the altar according to all that King Ahaz had sent from Damascus; thus Uriah the priest did before King Ahaz came from Damascus.
New American Standard Version
So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest made {it,} before the coming of King Ahaz from Damascus.
So Urijah the priest built an altar; according to all that King Ahaz had sent from Damascus, thus Urijah the priest made {it,} before the coming of King Ahaz from Damascus.
World English Bible
Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus.
Urijah the priest built an altar: according to all that king Ahaz had sent from Damascus, so Urijah the priest made it for the coming of king Ahaz from Damascus.