Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Kings 1:16
01696
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֨ר
And he said
Verb
0413
’ê·lāw
אֵלָ֜יו
unto him
Preposition
03541
kōh-
כֹּֽה־
Thus
Adverb
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
03282
ya·‘an
יַ֜עַן
Because
Preposition
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
on that
Particle
07971
šā·laḥ·tā
שָׁלַ֣חְתָּ
you have sent
Verb
04397
mal·’ā·ḵîm
מַלְאָכִים֮
messengers
Noun
01875
liḏ·rōš
לִדְרֹשׁ֮
to inquire
Verb
0
bə·ḇa·‘al
בְּבַ֣עַל
in
Preposition
01176
zə·ḇūḇ
זְבוּב֮
of Baal-zebub
Noun
0430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the god
Noun
06138
‘eq·rō·wn
עֶקְרוֹן֒
of Ekron
Noun
01097
ha·mib·bə·lî
הַֽמִבְּלִ֤י
not because
0369
’ên-
אֵין־
not
Particle
0430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
[there is] God
Noun
03478
bə·yiś·rā·’êl,
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
in Israel
Noun
01875
liḏ·rōš
לִדְרֹ֖שׁ
to inquire
Verb
01697
biḏ·ḇā·rōw;
בִּדְבָר֑וֹ
of His word?
Noun
03651
lā·ḵên
לָ֠כֵן
therefore
Adjective
04296
ham·miṭ·ṭāh
הַמִּטָּ֞ה
that bed
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
where
Particle
05927
‘ā·lî·ṯā
עָלִ֥יתָ
you are gone up
Verb
08033
šām
שָּׁ֛ם
on that
Adverb
03808
lō-
לֹֽא־
not
Adverb
03381
ṯê·rêḏ
תֵרֵ֥ד
do come down
Verb
04480
mim·men·nāh
מִמֶּ֖נָּה
not because
Preposition
03588
kî-
כִּֽי־
but
04191
mō·wṯ
מ֥וֹת
shall surely
Verb
04191
tā·mūṯ.
תָּמֽוּת׃
die
Verb
Aleppo Codex
וידבר אליו כה אמר יהוה יען אשר שלחת מלאכים לדרש בבעל זבוב אלהי עקרון המבלי־אין אלהים בישראל לדרש בדברו לכן המטה אשר עלית שם לא תרד ממנה כי־מות תמות
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְדַבֵּ֙ר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֜עַן אֲשֶׁר־שָׁלַ֣חְתָּ מַלְאָכִים֮ לִדְרֹשׁ֮ בְּבַ֣עַל זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹון֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִדְרֹ֖שׁ בִּדְבָרֹ֑ו ֠לָכֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־מֹ֥ות תָּמֽוּת׃
Masoretic Text (1524)
וידבר אליו כה אמר יהוה יען אשׁר שׁלחת מלאכים לדרשׁ בבעל זבוב אלהי עקרון המבלי אין אלהים בישׂראל לדרשׁ בדברו לכן המטה אשׁר עלית שׁם לא תרד ממנה כי מות תמות
Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֙ר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֜עַן אֲשֶׁר־שָׁלַ֣חְתָּ מַלְאָכִים֮ לִדְרֹשׁ֮ בְּבַ֣עַל זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹון֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִדְרֹ֖שׁ בִּדְבָרֹ֑ו ֠לָכֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־מֹ֥ות תָּמֽוּת׃
Greek Septuagint
καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Ηλιου τάδε λέγει κύριος τί ὅτι ἀπέστειλας ἀγγέλους ζητῆσαι ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων οὐχ οὕτως· ἡ κλίνη, ἐφ᾿ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ, οὐ καταβήσῃ ἀπ᾿ αὐτῆς, ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ.
Berean Study Bible
And Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: Is there really no ... God in Israel for you to inquire of His word? Is that why - you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying .... - - You will surely die .... "
And Elijah said to King Ahaziah, "This is what the LORD says: Is there really no ... God in Israel for you to inquire of His word? Is that why - you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying .... - - You will surely die .... "
English Standard Version
and said to him Thus says the Lord Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron is it because there is no God in Israel to inquire of his word therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up but you shall surely die
and said to him Thus says the Lord Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub the god of Ekron is it because there is no God in Israel to inquire of his word therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up but you shall surely die
Holman Christian Standard Version
Then Elijah said to King Ahaziah, "This is what the Lord says: 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will? you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'
Then Elijah said to King Ahaziah, "This is what the Lord says: 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron is it because there is no God in Israel for you to inquire of His will? you will not get up from your sickbed; you will certainly die.'
King James Version
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up (8804), but shalt surely die (8799).
And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up (8804), but shalt surely die (8799).
Lexham English Bible
and he said to him, "Thus says Yahweh, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal- Zebub, the god of Ekron— is it because there is no God in Israel from whom to inquire his word?— therefore the bed upon which you went, you shall not come down from it, for you shall surely die.'"
and he said to him, "Thus says Yahweh, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal- Zebub, the god of Ekron— is it because there is no God in Israel from whom to inquire his word?— therefore the bed upon which you went, you shall not come down from it, for you shall surely die.'"
New American Standard Version
Then he said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.' """
Then he said to him, "Thus says the Lord, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of His word?--therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.' """
World English Bible
He said to him, "Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"
He said to him, "Thus says Yahweh, ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of his word? Therefore you shall not come down from the bed where you have gone up, but shall surely die.'"