Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

2 Chronicles 29:16

TapClick Strong's number to view lexical information.
0935
way·yā·ḇō·’ū
וַיָּבֹ֣אוּ
And went
Verb
03548
hak·kō·hă·nîm
הַ֠כֹּהֲנִים
the priests
Noun
06441
lip̄·nî·māh
לִפְנִ֣ימָה
in to the inner
Adverb
01004
ḇêṯ-
בֵית־
of the house
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָה֮
of the LORD
Noun
02891
lə·ṭa·hêr
לְטַהֵר֒
to cleanse [it]
Verb
03318
way·yō·w·ṣî·’ū,
וַיּוֹצִ֗יאוּ
and brought out
Verb
0853
’êṯ
אֵ֤ת
 - 
Accusative
03605
kāl-
כָּל־
all
Noun
02932
haṭ·ṭum·’āh
הַטֻּמְאָה֙
the uncleanness
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
that
Particle
04672
mā·ṣə·’ū
מָֽצְאוּ֙
they found
Verb
01964
bə·hê·ḵal
בְּהֵיכַ֣ל
in the temple
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
Noun
02691
la·ḥă·ṣar
לַחֲצַ֖ר
into the court
Noun
01004
bêṯ
בֵּ֣ית
of the house
Noun
03068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
Noun
06901
way·qab·bə·lū
וַֽיְקַבְּלוּ֙
And took
Verb
03881
hal·wî·yim,
הַלְוִיִּ֔ם
the Levites [it]
Adjective
03318
lə·hō·w·ṣî
לְהוֹצִ֥יא
to carry out
Verb
05158
lə·na·ḥal-
לְנַֽחַל־
into the brook
Noun
06939
qiḏ·rō·wn
קִדְר֖וֹן
Kidron
Noun
02351
ḥū·ṣāh.
חֽוּצָה׃
abroad
Noun

 

Aleppo Codex
ויבאו הכהנים לפנימה בית יהוה לטהר ויוציאו את כל הטמאה אשר מצאו בהיכל יהוה לחצר בית יהוה ויקבלו הלוים להוציא לנחל קדרון חוצה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיָּבֹ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים לִפְנִ֣ימָה בֵית־יְהוָה֮ לְטַהֵר֒ וַיֹּוצִ֗יאוּ אֵ֤ת כָּל־הַטֻּמְאָה֙ אֲשֶׁ֤ר מָֽצְאוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לַחֲצַ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַֽיְקַבְּלוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם לְהֹוצִ֥יא לְנַֽחַל־קִדְרֹ֖ון חֽוּצָה׃
Masoretic Text (1524)
ויבאו הכהנים לפנימה בית יהוה לטהר ויוציאו את כל הטמאה אשׁר מצאו בהיכל יהוה לחצר בית יהוה ויקבלו הלוים להוציא לנחל קדרון חוצה
Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים לִפְנִ֣ימָה בֵית־יְהוָה֮ לְטַהֵר֒ וַיֹּוצִ֗יאוּ אֵ֤ת כָּל־הַטֻּמְאָה֙ אֲשֶׁ֤ר מָֽצְאוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לַחֲצַ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַֽיְקַבְּלוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם לְהֹוצִ֥יא לְנַֽחַל־קִדְרֹ֖ון חֽוּצָה׃
Greek Septuagint
καὶ εἰσῆλθον οἱ ἱερεῖς ἔσω εἰς τὸν οἶκον κυρίου ἁγνίσαι καὶ ἐξέβαλον πᾶσαν τὴν ἀκαθαρσίαν τὴν εὑρεθεῖσαν ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ εἰς τὴν αὐλὴν οἴκου κυρίου, καὶ ἐδέξαντο οἱ Λευῖται ἐκβαλεῖν εἰς τὸν χειμάρρουν Κεδρων ἔξω.
Berean Study Bible
So the priests went inside the house of the LORD to cleanse it, and they brought out - to the courtyard - - all the unclean things that they found in the temple of the LORD. Then the Levites took these things and carried them out to the Kidron Valley.
English Standard Version
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron
Holman Christian Standard Version
The priests went to the entrance of the Lord's temple to cleanse it. They took all the unclean things they found in the Lord's sanctuary to the courtyard of the Lord's temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.
King James Version
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
Lexham English Bible
And the priests went into the inner part of the house of Yahweh to purify it. And they brought out all the impurity that they found in the temple of Yahweh out to the courtyard of the house of Yahweh. And the Levites took them to bring them outside to the Wadi Kidron.
New American Standard Version
So the priests went in to the inner part of the house of the Lord to cleanse {it,} and every unclean thing which they found in the temple of the Lord they brought out to the court of the house of the Lord. Then the Levites received {it} to carry out to the Kidron valley.
World English Bible
The priests went in to the inner part of the house of Yahweh, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Yahweh into the court of the house of Yahweh. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile