Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 2:11
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
Then answered
Verb
02361
ḥū·rām
חוּרָ֤ם
Huram
Noun
04428
me·leḵ-
מֶֽלֶךְ־
the king
Noun
06865
ṣōr
צֹר֙
of Tyre
Noun
03791
biḵ·ṯāḇ,
בִּכְתָ֔ב
in a letter
Noun
07971
way·yiš·laḥ
וַיִּשְׁלַ֖ח
and that he sent
Verb
0413
’el-
אֶל־
unto
Preposition
08010
šə·lō·mōh;
שְׁלֹמֹ֑ה
Solomon
Noun
0160
bə·’a·hă·ḇaṯ
בְּאַהֲבַ֤ת
has loved
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
Because the LORD
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05971
‘am·mōw,
עַמּ֔וֹ
his people
Noun
05414
nə·ṯā·nə·ḵā
נְתָנְךָ֥
he has made
Verb
05921
‘ă·lê·hem
עֲלֵיהֶ֖ם
over you
Preposition
04428
me·leḵ.
מֶֽלֶךְ׃
king
Noun
Aleppo Codex
ויאמר חורם מלך צר בכתב וישלח אל שלמה באהבת יהוה את עמו נתנך עליהם מלך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר חורם מלך צר בכתב וישׁלח אל שׁלמה באהבת יהוה את עמו נתנך עליהם מלך
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἐν γραφῇ καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Σαλωμων ἐν τῷ ἀγαπῆσαι κύριον τὸν λαὸν αὐτοῦ ἔδωκέν σε ἐπ᾿ αὐτοὺς εἰς βασιλέα.
Berean Study Bible
- Then King Hiram of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: "Because the LORD loves - His people, He has set you over them as king."
- Then King Hiram of Tyre wrote a letter in reply to Solomon: "Because the LORD loves - His people, He has set you over them as king."
English Standard Version
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon Because the Lord loves his people he has made you king over them
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon Because the Lord loves his people he has made you king over them
Holman Christian Standard Version
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon: Because the Lord loves His people, He set you over them as king.
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon: Because the Lord loves His people, He set you over them as king.
King James Version
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Lexham English Bible
Then Huram king of Tyre answered in a letter, and he sent word to Solomon: "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
Then Huram king of Tyre answered in a letter, and he sent word to Solomon: "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
New American Standard Version
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the Lord loves His people, He has made you king over them."
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the Lord loves His people, He has made you king over them."
World English Bible
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."