Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 2:12
0559
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֮
and said
Verb
02361
ḥū·rām
חוּרָם֒
Huram
Noun
01288
bā·rūḵ
בָּר֤וּךְ
Blessed [are]
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
Noun
0430
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
God
Noun
03478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
that
Particle
06213
‘ā·śāh,
עָשָׂ֔ה
made
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
08064
haš·šā·ma·yim
הַשָּׁמַ֖יִם
heaven
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
0776
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
earth
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
Particle
05414
nā·ṯan
נָתַן֩
has given
Verb
01732
lə·ḏā·wîḏ
לְדָוִ֨יד
to David
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֜לֶךְ
the king
Noun
01121
bên
בֵּ֣ן
a son
Noun
02450
ḥā·ḵām,
חָכָ֗ם
wise
Adjective
03045
yō·w·ḏê·a‘
יוֹדֵ֙עַ֙
endued
Verb
07922
śê·ḵel
שֵׂ֣כֶל
with prudence
Noun
0998
ū·ḇî·nāh,
וּבִינָ֔ה
that understanding
Noun
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
-
Particle
01129
yiḇ·neh-
יִבְנֶה־
might build
Verb
01004
ba·yiṯ
בַּ֙יִת֙
a house
Noun
03068
Yah·weh,
לַיהוָ֔ה
for the LORD
Noun
01004
ū·ḇa·yiṯ
וּבַ֖יִת
and a house
Noun
04438
lə·mal·ḵū·ṯōw.
לְמַלְכוּתֽוֹ׃
for his kingdom
Noun
Aleppo Codex
ויאמר חורם ברוך־יהוה אלהי ישראל אשר עשה את השמים ואת הארץ אשר נתן לדויד המלך בן חכם יודע שכל ובינה אשר יבנה בית ליהוה ובית למלכותו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֙יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יֹודֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֹֽו׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר חורם ברוך יהוה אלהי ישׂראל אשׁר עשׂה את השׁמים ואת הארץ אשׁר נתן לדויד המלך בן חכם יודע שׂכל ובינה אשׁר יבנה בית ליהוה ובית למלכותו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֙יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יֹודֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֹֽו׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Χιραμ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὃς ἔδωκεν τῷ Δαυιδ τῷ βασιλεῖ υἱὸν σοφὸν καὶ ἐπιστάμενον σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην, ὃς οἰκοδομήσει οἶκον τῷ κυρίῳ καὶ οἶκον τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.
Berean Study Bible
And Hiram added: "Blessed be the LORD, the God of Israel, who made - the heavens - and the earth! He has given King David a wise ... son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
And Hiram added: "Blessed be the LORD, the God of Israel, who made - the heavens - and the earth! He has given King David a wise ... son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
English Standard Version
Hiram also said Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth who has given King David a wise son who has discretion and understanding who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself
Hiram also said Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth who has given King David a wise son who has discretion and understanding who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself
Holman Christian Standard Version
Hiram also said: May the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth, be praised! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
Hiram also said: May the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth, be praised! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
King James Version
Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
Lexham English Bible
Then Huram said, "Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has made the heavens and the earth, who has given to King David a wise son knowing discretion and understanding, who will build for Yahweh a house and a royal palace for himself.
Then Huram said, "Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has made the heavens and the earth, who has given to King David a wise son knowing discretion and understanding, who will build for Yahweh a house and a royal palace for himself.
New American Standard Version
Then Huram continued, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the Lord and a royal palace for himself.
Then Huram continued, "Blessed be the Lord, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the Lord and a royal palace for himself.
World English Bible
Huram continued, "Blessed be Yahweh, the God of Israel, that made heaven and earth, who has given to David the king a wise son, endowed with discretion and understanding, that should build a house for Yahweh, and a house for his kingdom.
Huram continued, "Blessed be Yahweh, the God of Israel, that made heaven and earth, who has given to David the king a wise son, endowed with discretion and understanding, that should build a house for Yahweh, and a house for his kingdom.