Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Chronicles 19:10
03605
wə·ḵāl
וְכָל־
And any
Noun
07379
rîḇ
רִיב֩
what cause
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
Whenever
Particle
0935
yā·ḇō·w
יָב֨וֹא
shall come
Verb
05921
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶ֜ם
to you
Preposition
0251
mê·’ă·ḥê·ḵem
מֵאֲחֵיכֶ֣ם ׀
from your brothers
Noun
03427
hay·yō·šə·ḇîm
הַיֹּשְׁבִ֣ים
that dwell
Verb
05892
bə·‘ā·rê·hem,
בְּעָרֵיהֶ֗ם
in their cities
Noun
0996
bên-
בֵּֽין־
between
Preposition
01818
dām
דָּ֣ם ׀
blood
Noun
01818
lə·ḏām
לְדָם֮
blood
Noun
0996
bên-
בֵּין־
between
Preposition
08451
tō·w·rāh
תּוֹרָ֣ה
law
Noun
04687
lə·miṣ·wāh
לְמִצְוָה֮
command
Noun
02706
lə·ḥuq·qîm
לְחֻקִּ֣ים
statutes
Noun
04941
ū·lə·miš·pā·ṭîm
וּלְמִשְׁפָּטִים֒
and judgments
Noun
02094
wə·hiz·har·tem
וְהִזְהַרְתֶּ֣ם
and you shall even warn
Verb
0853
’ō·ṯām,
אֹתָ֔ם
-
Accusative
03808
wə·lō
וְלֹ֤א
and not
Adverb
0816
ye’·šə·mū
יֶאְשְׁמוּ֙
do those who they trespass
Verb
03068
Yah·weh,
לַיהוָ֔ה
against the LORD
Noun
01961
wə·hā·yāh-
וְהָֽיָה־
and come
Verb
07110
qe·ṣep̄
קֶ֥צֶף
[so] and wrath
Noun
05921
‘ă·lê·ḵem
עֲלֵיכֶ֖ם
on you
Preposition
05921
wə·‘al-
וְעַל־
and on
Preposition
0251
’ă·ḥê·ḵem;
אֲחֵיכֶ֑ם
your brothers
Noun
03541
kōh
כֹּ֥ה
this
Adverb
06213
ṯa·‘ă·śūn
תַעֲשׂ֖וּן
do
Verb
03808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Adverb
0816
ṯe’·šā·mū.
תֶאְשָֽׁמוּ׃
do trespass
Verb
Aleppo Codex
וכל ריב אשר יבוא עליכם מאחיכם הישבים בעריהם בין דם לדם בין תורה למצוה לחקים ולמשפטים והזהרתם אתם ולא יאשמו ליהוה והיה קצף עליכם ועל אחיכם כה תעשון ולא תאשמו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְכָל־רִיב֩ אֲשֶׁר־יָבֹ֙וא עֲלֵיכֶ֜ם מֵאֲחֵיכֶ֣ם׀ הַיֹּשְׁבִ֣ים בְּעָרֵיהֶ֗ם בֵּֽין־דָּ֣ם׀ לְדָם֮ בֵּין־תֹּורָ֣ה לְמִצְוָה֮ לְחֻקִּ֣ים וּלְמִשְׁפָּטִים֒ וְהִזְהַרְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וְלֹ֤א יֶאְשְׁמוּ֙ לַיהוָ֔ה וְהָֽיָה־קֶ֥צֶף עֲלֵיכֶ֖ם וְעַל־אֲחֵיכֶ֑ם כֹּ֥ה תַעֲשׂ֖וּן וְלֹ֥א תֶאְשָֽׁמוּ׃
Masoretic Text (1524)
וכל ריב אשׁר יבוא עליכם מאחיכם הישׁבים בעריהם בין דם לדם בין תורה למצוה לחקים ולמשׁפטים והזהרתם אתם ולא יאשׁמו ליהוה והיה קצף עליכם ועל אחיכם כה תעשׂון ולא תאשׁמו
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־רִיב֩ אֲשֶׁר־יָבֹ֙וא עֲלֵיכֶ֜ם מֵאֲחֵיכֶ֣ם׀ הַיֹּשְׁבִ֣ים בְּעָרֵיהֶ֗ם בֵּֽין־דָּ֣ם׀ לְדָם֮ בֵּין־תֹּורָ֣ה לְמִצְוָה֮ לְחֻקִּ֣ים וּלְמִשְׁפָּטִים֒ וְהִזְהַרְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וְלֹ֤א יֶאְשְׁמוּ֙ לַיהוָ֔ה וְהָֽיָה־קֶ֥צֶף עֲלֵיכֶ֖ם וְעַל־אֲחֵיכֶ֑ם כֹּ֥ה תַעֲשׂ֖וּן וְלֹ֥א תֶאְשָֽׁמוּ׃
Greek Septuagint
πᾶς ἀνὴρ κρίσιν τὴν ἐλθοῦσαν ἐφ᾿ ὑμᾶς τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν κατοικούντων ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν ἀνὰ μέσον αἵματος αἷμα καὶ ἀνὰ μέσον προστάγματος καὶ ἐντολῆς καὶ δικαιώματα καὶ κρίματα καὶ διαστελεῖσθε αὐτοῖς, καὶ οὐχ ἁμαρτήσονται τῷ κυρίῳ, καὶ οὐκ ἔσται ἐφ᾿ ὑμᾶς ὀργὴ καὶ ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν· οὕτως ποιήσετε καὶ οὐχ ἁμαρτήσεσθε.
Berean Study Bible
For every dispute that comes before you from your brothers who dwell in their citieswhether of bloodshed or offenses against the law, the commandments, the statutes, or the judgmentsyou are to warn them, - so that they will not incur guilt before the LORD and wrath will not come upon you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
For every dispute that comes before you from your brothers who dwell in their citieswhether of bloodshed or offenses against the law, the commandments, the statutes, or the judgmentsyou are to warn them, - so that they will not incur guilt before the LORD and wrath will not come upon you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
English Standard Version
whenever a case comes to you from your brothers who live in their cities concerning bloodshed law or commandment statutes or rules then you shall warn them that they may not incur guilt before the Lord and wrath may not come upon you and your brothers Thus you shall do and you will not incur guilt
whenever a case comes to you from your brothers who live in their cities concerning bloodshed law or commandment statutes or rules then you shall warn them that they may not incur guilt before the Lord and wrath may not come upon you and your brothers Thus you shall do and you will not incur guilt
Holman Christian Standard Version
for every dispute that comes to you from your brothers who dwell in their cities - whether it regards differences of bloodguilt, law, commandment, statutes, or judgments - you are to warn them, so they will not incur guilt before the Lord and wrath will not come on you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
for every dispute that comes to you from your brothers who dwell in their cities - whether it regards differences of bloodguilt, law, commandment, statutes, or judgments - you are to warn them, so they will not incur guilt before the Lord and wrath will not come on you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
King James Version
And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do (8799), and ye shall not trespass (8799).
And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do (8799), and ye shall not trespass (8799).
Lexham English Bible
Any legal dispute that comes before you from your brothers who live in their cities concerning bloodguilt, law, commandment, statutes, and justice, you must warn them, so that they do not incur guilt before Yahweh, and that wrath may not come upon you and your brothers. Thus you must do that you do not incur guilt.
Any legal dispute that comes before you from your brothers who live in their cities concerning bloodguilt, law, commandment, statutes, and justice, you must warn them, so that they do not incur guilt before Yahweh, and that wrath may not come upon you and your brothers. Thus you must do that you do not incur guilt.
New American Standard Version
"Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the Lord, and wrath may {not} come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty.
"Whenever any dispute comes to you from your brethren who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they may not be guilty before the Lord, and wrath may {not} come on you and your brethren. Thus you shall do and you will not be guilty.
World English Bible
Whenever any controversy shall come to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them, that they not be guilty towards Yahweh, and so wrath come on you and on your brothers. Do this, and you shall not be guilty.
Whenever any controversy shall come to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them, that they not be guilty towards Yahweh, and so wrath come on you and on your brothers. Do this, and you shall not be guilty.